Хищные птицы
Шрифт:
— Вы лучше скажите, где теперь эти богачи, — раздраженно проговорил Мандо. — Могу поспорить, что большинство из них сейчас в Маниле развлекается вместе с японцами. А мы…
— Поэтому-то мы и воюем против японцев, — проворчал Карьо.
— Мы ни за кого не воюем, мы сами по себе, — принялся вразумлять его Мандо. — Просто мы не хотим быть рабами.
— Эти хамелеоны к любой обстановке приспособятся, — сказал Мартин.
— Когда-нибудь это кончится, — ответил Мандо.
— Мы еще с ними посчитаемся, — добавил Карьо.
— После войны они наверняка снова окажутся
— Ну, только через мой труп, — пригрозил Карьо.
— Нельзя же бесконечно обманывать народ, — продолжал Мандо. — Четыре века нас дурачили иностранцы, но это больше не повторится. Никогда… — Голос его окреп, и он вдруг выдохнул: — Правду сказать, порой великие филиппинцы помогали им в этом.
— Потому что собака привыкла к наморднику и цепи… — подхватил Мартин.
— Настало время сорвать намордник, и первыми, на кого она бросится, будут тюремщики, державшие ее взаперти, — проговорил Мандо.
— В иные времена, — воскликнул Карьо, — лучше быть собакой и сидеть на цепи, лишь бы давали есть. Друзья мои, если бы вы не были голодны… — И он поднялся с камня, на котором сидел.
Товарищи продолжали путь молча. Внезапно Карьо остановился на краю крутого обрыва.
— Смотрите! — указал он на группу деревьев гуавы, ветви которых сгибались под тяжестью плодов.
Карьо и Мартин в мгновение ока оказались на деревьях. Добравшись доверху, они бросили Мандо несколько плодов. Затем до отказа набив карманы сладкими фруктами, спустились вниз и, усевшись в тени деревьев, устроили настоящее пиршество.
— Теперь мы будем сыты до завтрашнего утра, — радостно заявил Карьо.
— Если у тебя не разболится живот, — охладил его пыл Мартин.
В ответ Карьо покрутил в руках большой плод гуавы и в два укуса умял его.
Насытившись, партизаны отыскали ручеек, вволю напились чистой воды и, довольные, продолжили свой путь.
Сгустившиеся сумерки застигли их в лесу. Поэтому им пришлось ускорить шаг, чтобы успеть выйти к океану, прежде чем окончательно стемнеет. Ночевать в лесу без крыши над головой невозможно, так как он кишмя кишит змеями и пиявками, и такое соседство отнюдь не безопасно для человека. Свет луны проник сквозь покрывало ночи, и они обнаружили, что подошли вплотную к пологому берегу полноводной, быстрой реки.
Здесь было решено заночевать. Перед тем как расположиться на ночлег, друзья подкрепились припасенными днем плодами гуавы.
— Мне бы сейчас жареного цыпленочка, — молитвенным шепотом произнес Мартин, вгрызаясь в недозрелый плод.
— А я мечтаю о том, чтобы москиты дали мне выспаться, — мечтательно произнес Мандо и улегся на землю, подложив под голову ладонь.
Однако не прошло и минуты, как он вскочил, отчаянно хлопая себя руками по икрам, бедрам, плечам и шее. Усталость брала свое, и он снова лег, но снова его облепила мошкара. Что же касается Мартина и Карьо, то они даже не рискнули прилечь.
Мандо набрал немного сухих листьев и веток и, достав из кармана тщательно завернутый в целлофан коробок со спичками, разжег костер.
— Большой
— Жаль, не запаслись мы сушеной рыбой, — посетовал Мартин. — Она такая вкусная, особенно если подержать ее на огне.
— Держи-ка лучше гуаву, — предложил Карьо.
— Смотрите, вот и исчезла мошкара, — обрадовался Мандо и улегся подле костра.
Глядя на небо, он видел, как тучи быстро заволакивали луну. Вскоре все вокруг погрузилось в кромешную тьму, словно кто-то окутал лес гигантским траурным покрывалом. Через несколько секунд упали первые крупные капли дождя. Сначала они падали редко, потом все чаще и чаще, и, наконец, начался настоящий ливень.
Друзья сидели на корточках, плотно прижавшись спинами друг к другу. Они быстро вымокли до нитки и продрогли. После целого дня утомительного пути им предстояло провести ночь без сна под проливным дождем. Впрочем, им уже не раз приходилось подвергаться подобным испытаниям.
— Трудно дается любовь к родине, — вдруг заговорил Мандо, когда дождь стал понемногу стихать.
— Если бы я мог предположить, как трудно придется в горах я бы никогда не расстался с каменным домом, — грустно заметил Мартин.
— О каком каменном доме ты говоришь? — полюбопытствовал Карьо.
— Разве ты не понял? — И Мартин объяснил ему: — Каменный дом — это Билибид.
— А ты сидел в Билибиде? — осторожно осведомился Карьо.
— И не раз. Сначала за то, что полоснул одного типа ножом; потом меня осудили за кражу, — рассказывал Мартин. — А что мне еще оставалось делать? Я по горло увяз в долгах, а расплатиться было нечем. Эти же бессовестные грабители остаются на свободе, хотя каждый день совершают крупные преступления. Преступления против общества, против правительства и народа, а их по-прежнему называют благородными, — изливал свой гнев Мартин.
— Придет время, и сбудется предсказание Рисаля. Для того, чтобы стать уважаемым человеком, нужно сперва попасть в тюрьму, — проговорил Мандо.
— Я вот как понимаю, — вставил Карьо, — добро и зло зависит от того, поймали тебя или нет. Ты становишься плохим в тот момент, когда тебя схватят.
— В этом-то и вся дьявольщина, — поддержал его Мартин. — О человеке надо судить по его поступкам, а не по тому, как он одет, о рыбе ведь судят по ее мясу, а не по чешуе.
— Может быть, ты и прав, — ответил Карьо. — Но не всегда так бывает. Часто под блестящей красивой чешуей скрывается гнилое мясо.
— Я — дурной человек, я это знаю, — разоткровенничался Мартин, — но я не лицемер. Я пристал к партизанам, чтобы спасти свою шкуру. Нет для беглого преступника более безопасного места, чем небольшой партизанский отряд. Здесь некогда интересоваться, кто ты такой. Никто не станет допытываться, откуда ты взялся. Единственное, что от тебя требуется, — это желание бороться, и если оно у тебя есть, то ты выполняешь различные поручения. Лучше, конечно, когда есть оружие.
У Карьо, законопослушного деревенского жителя, была совсем другая судьба.