Ходячие Мертвецы: Восхождение Губернатора
Шрифт:
— Могу я сказать кое-что?
— ДВИГАЙСЯ!
Её внезапный окрик разрушает тишину, он настолько громкий, что не только будит Пенни и Брайана, но и вероятно слышится на втором этаже, где сейчас находится ранняя пташка Ник. Филип делает шаг навстречу к ней. — Если ты мне дашь шанс…
Ругер стреляет.
Выстрел проходит мимо, возможно специально, а возможно и нет, разрывая дернину в стене на расстоянии восемнадцати дюймов от левого плеча Филипа. Выстрел звучит так громко в замкнутом пространстве прихожей,
Сквозь синий пороховой дым он видит только лицо Тары. Трудно сказать, гримасничает она или усмехается.
— Следующий выстрел будет в твоё лицо, — говорит она ему. — А сейчас, ты собираешься быть пай-мальчиком или как?
Ник Парсонс услышал выстрел как раз едва открыв своё Священное Писание для обычного утреннего чтения. Сидя в своей кровати, прислонившись спиной к изголовью, он подпрыгивает от шума, и Библия падает из его рук. Она открыта на Откровении Иоанна Богослова, глава 1, стих 9, той части, где Иоанн произносит в церкви: "Я ваш брат Иоанн, который разделяет с вами в Иисусе скорби и царствие и терпение".
Выпрыгивая из постели, он направляется к кладовке, где в углу у стены должно было лежать его ружьё Марлин, но ружья там нет. Мурашки паники пробегают по позвоночнику Ника, он оглядывает комнату в поисках всех пропавших вещей. Исчез его рюкзак, пропали коробки из-под патронов для ружья. Его инструменты, его кирка, ботинки и карты — всё пропало.
Хорошо хоть джинсы на месте, аккуратно висят поверх спинки стула. Он хватает их и выбегает из комнаты своей квартиры-студии. Прочь из двери. Вдоль по коридору. Вниз по лестничному пролёту на первый этаж. Кажется, он слышит чей-то разъярённый разговор на повышенных тонах, но он не уверен. Он спешит к квартире Чалмерсов. Дверь открыта, и он врывается внутрь.
— Что происходит? Что здесь происходит? — повторяет и повторяет Ник, оказавшись в гостиной. На его глазах творится что-то, что совсем не имеет смысла. Он видит Тару Чалмерс, наставившую Ругер на очумевшего Филипа, он видит Брайана в нескольких шагах от них, крепко прижимающего Пенни, чтобы защитить её. И самое странное: Ник обнаруживает всё их имущество, сложенное на полу у дивана.
— Давай сюда, — приказывает Тара, размахивая оружием и направляя Ника к Филипу, Брайану и Пенни.
— Но что стряслось?
— Это не важно, просто делай, что я тебе говорю.
Ник нехотя подчиняется, но он абсолютно запутан. — Ради Бога, что здесь творится? Непроизвольно Ник смотрит на Филипа в поисках ответов в его расширенных глазах, но в первый раз, с тех пор как Ник знает Филипа Блейка, этот здоровяк выглядит почти оробевшим, потерянным в нерешительности и фрустрации. Ник переводит взгляд на Тару.
— Где Эйприл? Что стряслось?
— Не
— Что ты творишь? С чего это ты притащила все наши вещи…
— Ники, — монотонно произносит Филип. — Оставь. Тара сейчас сама нам расскажет, чего она от нас хочет. И мы это выполним, и всё будет хорошо.
Филип говорит Нику, но смотрит при этом на Тару.
— Послушай своего приятеля, Ник, — произносит Тара якобы Нику, но глядит она на Филипа. Её глаза так и сияют презрением, гневом и местью и кое-чем ещё, непонятным для Ника, чем-то смущающе интимным.
Теперь пришла очередь Брайан спрашивать:
— Что же именно ты хочешь, чтобы мы сделали?
Тара по-прежнему не отрывает глаз от Филипа и говорит:
— Убирайтесь.
Сперва это простое повелительное предложение звучит для Ника Парсонса, как риторическое высказывание. Для его ошеломленных ушей это звучит, как будто она не приказывает им что-то сделать, а просто высказывает своё мнение. Но это лишь первая реакция, которая сразу меняется после быстрого взгляда на выражение лица Тары Чалмерс.
— Выметайтесь.
Филип пристально смотрит на неё.
— Там, откуда мы пришли, это называется убийством.
— Называй это как хочешь. Забирайте своё дерьмо и уходите.
— Ты выгоняешь нас наружу без оружия.
— Я даже больше сделаю, — говорит она. — Я залезу на крышу с одним из ружей и удостоверюсь, что вы убрались достаточно далеко.
После долгого жуткого мгновения тишины Ник вопросительно смотрит на Филипа.
Филип отводит взгляд от коренастой толстухи с ружьём.
— Собери вещи, — говорит он Нику, — В моей сумке есть дождевик, надень его на Пенни.
Чтобы одеться и приготовиться покинуть здание у них уходят считанные минуты, при этом Тара Чалмерс стоит на страже как каменный истукан, но за это время Брайан Блейк успевает поразмыслить о том, что такого могло случиться. Зашнуровывая ботинки и надевая плащ на Пенни, он понимает, что все признаки указывают на какой-то нездоровый треугольник. Отсутствие Эйприл говорит о многом. Тара явно охвачена праведным гневом. Но что явилось его причиной? Мог ли Филип сказать или сделать что-то плохое? Что могло настолько глубоко обидеть девушек?
В один безумный момент ум Брайана бросается в прошлое к его сумасшедшей бывшей жене. Маниакальная, взрывоопасная, непредсказуемая Джоселин вела себя подобным образом. Она могла пропадать без следа неделями. Один раз, в то время как Брайан был в вечерней школе, она на самом деле выставила все его пожитки на лестницу многоквартирного здания, где они жили, как будто удаляла пятна из своей жизни. Но в этот раз всё совсем по-другому. Девушки Чалмерс раньше не выказывали никаких признаков нелогичного поведения или безумия.