Хозяйка Королевской Кухни. Ножом и вилкой!
Шрифт:
– Что иначе?! – мама гордо вскинула подбородок, не собираясь сдаваться этому мерзавцу.
– Я слышал, у тебя есть чудесная дочурка, - ухмыльнулся тот, приблизившись к маме почти в плотную.
Я замерла под столом, чисто интуитивно подозревая, что надо молчать. Мне было страшно, хотелось выбраться поскорее и бежать со всех ног, чтобы позвать на помощь – я думала, вот сейчас он схватит мою маму и причинит ей боль. Но тут я услышала фразу из её уст, что перевернуло всю мою жизнь с ног на голову.
– И что? –
…Вздрогнув, я проснулась, одновременно ощутив, как мягкие лапы моей кошки больно бьют меня по лицу.
– Вставай, соня! Ты всё проспишь! – кричала Матильда прямо мне в лицо.
– И что же такого я могу проспать? – раздирая сонные глаза и отмечая, что в комнате по-прежнему темно, поинтересовалась я. – Как же меня достали твои шуточки, Мати!
– Какие шуточки! – возмутилась она так, что зашипела. – К атартцу прибыл его фамильяр-помощник! И мы должны его как следует встретить!
Глава 21
Я знала, что Матильда подразумевала под словом «как следует», а потому ни коим образом не хотела в этом участвовать. К тому же, я страшно хотела спать, ведь через несколько часов мне опять предстояло вернуться на кухню, а потому я вновь улеглась, пытаясь закрыться подушкой и одеялом. Но куда там! Рыжая бестия одним рывком сорвала с меня всё это, заставив поёжиться от прохладного ночного воздуха.
– Вставай, говорю! Не время спать!
– Отстань, - я вновь натянула одело себе на плечи. – Мне снился такой чудесный сон, а ты…
Я соврала лишь для того, чтобы она отстала. Но Матильда была бы не собой, не будь у неё настырности и упрямства, как у ста тысяч ослов. Как это всё могло поместиться в одной рыжей кошке, я ума не могла приложить. Но такой феномен существовал, и, более того, он даже являлся моим фамильяром.
– Небось опять во сне о своём атартце мечтала! – недовольно начала бренчать она. – Я вижу, как ты на него смотришь! Вижу, как слюни пускаешь несмотря на то, что он наш враг!
– Да не на кого я слюни не пускаю! – начала оправдываться я, почувствовав укол совести – всё же Матильда отчасти была права.
– Не ври мне, несчастная! – тут же отреагировала Мати. – Но не бойся! Я избавлю тебя от него, сохранив за тобой статус верной исхинки и место хозяйки королевской кухни! Для начала я разберусь с его фамильяром, а потом займусь и хозяином!
Эти угрозы могли бы звучать смешно, вот только я знала, что моя стервозная кошечка говорит искренне и от души.
– Собирайся! – гаркнула она, чуя, что моя непоколебимость дала трещину. – Сделаем это вместе! Как же хотелось спать! И всё стоило присмотреть за этой вредной кошкой, ведь прямо сейчас она собиралась натворить ещё больше глупостей! Пришлось вставать. Благо, я уже была одета, и то, что платье моё было помято, мало меня волновало. Нужно было просто пережить этот момент, чтобы в нужный миг схватить свою верную, но порой неуправляемую, подельницу за шкирку, и утащить обратно в комнату. Я даже готова была её вновь превратить в чучело – она соглашалась на это добровольно только будучи в дороге, но мне хотелось сохранить те крупицы магии, что могли мне понадобиться на завтрашнюю готовку.
– Откуда ты только всё это знаешь? – не выдержала я, высказав своё мнение. – Кто куда ходит, откуда
– Ах, вот оно в чём дело… - зевнула я. – Тебе не кажется, что ты существенно перегибаешь палку?
– Это дело принципа! – возразила рыжая бестия. – И пока мы тут разговариваем, эта наглая кошачья морда всё глубже пробирается в королевский дворец, чтобы воссоединиться со своим хозяином! Её пламенную речь оборвал стук в дверь, и мы обе замолчали, прекратив пререкаться.
– Кто это? – прошептала я, скосив глаза на кошку. – Ты ждёшь гостей?
Но та столь же растерянно пожала плечами.
– Нет. Но сейчас в два счёта их выпровожу…
– Стой! – я выронила расчёску из рук и, запутавшись в платье, свалилась с кровати, пытаясь остановить агрессивного фамильяра.
Ведь она запросто могла сейчас наброситься на любого, кто потревожил наш ночной (не)покой!
Но Матильда замерла – держу пари, с открытым ртом, потому что, едва она распахнула дверь, то больше не сделала ни единого движения, словно её внезапно парализовало.
– Прошу прощения за поздний визит, - услышала я невероятно бархатный мурчащий голос ночного визитёра. – Возможно, я ошибся комнатой, но я разыскиваю мэтра Конрада. Не может ли такая прелестная киса подсказать мне, усталому одинокому путнику, где он находится в этом огромном королевском дворце?
Но прелестная киса, кажется, даже язык проглотила, и я искренне испугалась, что её сердечный приступ скрутил. Хотя так, наверное, и было… Этот кот был чертовски обаятелен, галантен, красив и совершенно обезоруживающе вежлив. Высокий – будучи стоявшим на задних лапах, должно быть сиамской породы, ибо характерный бежево-коричневатый оттенок и голубые обольстительные глаза тут же выдали его родословную с потрохами.
– О, простите, я не представился… - он снял с головы шляпу, чтобы поклониться моей рыжей феминистке и торжественно произнести. – Пиджи, фамильяр и верный помощник мэтра Конрада…
Матильда не реагировала. Оглохла она, что ли? Нужно было спасать положение, и я, наконец, решилась покинуть своё «убежище».
– Здрасти! – по-простому воскликнула я, забыв о том, что это просто кот, а я претендентка на уважаемую должность хозяйки королевской кухни. – Я – Мирабэлла, а это – Матильда. Мааааатильда?! Поздоровайся!
– О, ещё одна прелестная леди! – на этот раз поклон галантного кота предназначался мне. – Возможно, тогда Вы сможете мне помочь?.. И подсказать, где находиться мой дорогой хозяин…
– Конечно! Он…
– Я провожу! – Матильда гаркнула так, что мы оба – и я, и кот Пиджи, вздрогнули.
Отмерла, значит, паразитка…
И схватив не ожидающего такой дерзости кота за лапу, потащила его в покои напротив, забарабанив лапой в соседнюю дверь.
Через некоторое время послышались шаги, и дверь распахнул такой же сонный, как и я, мэтр Конрад.
– О, Пиджи! – обрадованно воскликнул он, потягивая своему пушистику обе руки. – Ты прибыл?
И, о боги, как же он был красив в ночных кальсонах и пижамной рубахе, распахнутой на груди! Я сумела скрыться за собственной дверью в последний момент, но, кажется, атартец меня всё же заметил.
Что происходило дальше, я уже не видела. Матильда вернулась в нашу комнату, молчаливая и растерянная, словно внезапно заболела. А я решила отплатить этой нахалке, разбудившей меня среди ночи, её же монетой: