Хозяйка приюта
Шрифт:
Том дернулся и собирался последовать примеру Джека, но тут в свете свечи разглядел золотую оправу очков, белый чепчик и накрахмаленный фартук.
– М-мисс? – испуганно спросил Томас.
Дама ничего не ответила, а лишь протянула руку, чтобы помочь Тому подняться на ноги. Ухватившись за теплую маленькую ладонь незнакомки, мальчик убедился, что перед ним точно не сумрачное видение.
Жестом пригласив Томаса следовать за собой, дама развернулась и, прихрамывая, направилась вперед по коридору. Прихватив с собой огарок, брошенный Джеком, Том принял
Вскоре они оказались в причудливой маленькой комнатке. Причудливой оттого, что комнатка эта была полна старых игрушек, да и всё в ней казалось игрушечным. Маленькая кроватка с кучей подушечек разных размеров, сложенных пирамидкой. Низкий столик, миниатюрная софа в стиле рококо и такое же креслице. В прочем, параметры комнатки вполне соответствовали своей приземистой хозяйке.
Незнакомка помогла обработать свежие синяки и ссадины Тома мятной мазью. Напоила мальчика молоком и угостила небольшим кусочком рахат-лукума.
Перед тем, как покинуть это необычное место, Томас подошел к окну. Оно выходило во двор.
– Это были вы? Днем. Во время прогулки. Вы смотрели на нас через окно? – осторожно спросил он.
Дама кивнула и огоньки от светильника шевельнулись в затемненных стеклах её очков.
– Как вас зовут?
Дама подвела мальчика к низенькому шкафчику, полки которого были заполнены игрушками, статуэтками и всяческими безделушками. В числе этих богатств стояла шкатулка-рояль. «Милая Нэн», – было выгравировано на корпусе.
– Нэн, – прочитал мальчик, – а я Том. Приятно познакомиться.
После того, как знакомство состоялось, Нэн проводила Тома до комнат воспитанников. Оказавшись в отведенной ему постели, мальчик мгновенно уснул.
3. Негласные правила
На другой день Том то и дело поглядывал по сторонам, в надежде мельком заметить накрахмаленный фартук, однако новая знакомая не появлялась. Мальчик гнал от себя мысль о том, что видел Нэн и её комнатушку во сне, а не наяву.
Улучив момент, когда классная комната почти опустела, Томас подошел к парте всезнающей особы с косичками.
– Ты знаешь, где мисс Нэнси?
– Кто? – удивилась Кессиди, подняв голову от книги.
– Мисс Нэнси. Невысокая дама в очках и чепце.
– А! Няня. Значит, ты её видел, – произнесла Кесс таким тоном, словно в произошедшем было что-то необычное.
– Ну да, – в замешательстве подтвердил Том.
– Удивительно, что тебе удалось увидеть её так скоро. Некоторые не замечают няню неделями.
– Почему?
– Она – невидимка, хоть и всегда рядом. Кто, по-твоему, стирает и готовит?
– Я об этом не задумывался.
– То-то же. Это всё Нэн. Она хорошая и успевает кучу дел. Без неё наш привычный распорядок был бы невозможен.
– Но как при этом ей удаётся оставаться незаметной?
– Не знаю, – пожала плечами Кесс, – такой она человек.
– Как я могу с ней поговорить?
– Никак. Она немая.
– Ну а
– Ничего не выйдет, пока она сама не решит тебе показаться. Обычно няня контактирует только с дежурными. И вот ещё что, Том, – Кессиди вдруг стала серьезной, – даже если ты снова увидишь Нэн, не стоит во всеуслышание говорить о ней. Это что-то вроде негласного правила.
– Что за глупость?
– Откуда мне знать? Это не я придумала. Просто имей в виду.
Томас задумался над словами Кессиди. На первый взгляд, Нэн будто вовсе не существовало, но следы её присутствия можно было обнаружить по всему приюту. Полы в спальнях, гостиной и столовой всегда были чистыми. В шкафах лежали выстиранные и выглаженные комплекты белья и одежды. В назначенные часы на кухне всегда стояла приготовленная еда, а дежурным оставалось только подать её на стол. Камин в гостиной оказывался уже растопленным всякий раз, когда это требовалось.
– Кесс, а как ты оказалась в приюте? – вдруг спросил Том.
Он до сих пор не смог припомнить, как сам здесь очутился. Томас никогда прежде не замечал за собой провалов в памяти, и этот пробел ему сильно досаждал.
– Кажется, я уже говорила, что меня нашла мисс.
– Да, но как получилось, что ты потерялась?
– Ты ведь знаешь, что от любопытства кошка сдохла? – в голосе Кесс проскочили высокомерные нотки.
– Но всё выяснив, она воскресла [1] , – не растерялся Том.
1
Полный вариант английской пословицы: «Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back» («Любопытство сгубило кошку, но, удовлетворив его, она воскресла»).
– Во-первых, у кошек девять жизней, а у тебя нет. А во-вторых, это ещё одно негласное правило. Большинство предпочитает не распространятся о таких подробностях, чтобы не тосковать лишний раз, – договорив, Кессиди заметно помрачнела, задумавшись о чем-то своем.
Видя состояние, в которое погрузилась Кесс, Тому стало стыдно, что он затронул эту тему. Он извинился и поспешил занять своё место, ведь прозвенел звонок.
4. Буря
Сильный порыв ветра расплёл одну из кос Кессиди и, подхватив серую ленту, поднял её высоко-высоко, а затем унес прочь.
– Ветер переменился, – негромко заметила Кесс, задрав голову к внезапно потемневшему небу.
– Все в дом, – строго сказала мисс Редфелс, появившись в дверях.
Учительница казалась обеспокоенной. Для Тома было в новинку, что мисс пришла за ними во двор. Обычно она давала звонок из классной комнаты.
– Ступайте в класс и возьмите всё необходимое для самостоятельной работы, а затем спускайтесь в малую гостиную, – распорядилась мисс.
Не прошло и пятнадцати минут, как все воспитанники уже сидели в комнате, в которой Том не бывал прежде.