Хозяйка приюта
Шрифт:
– Как зовут пропавшего? – детектив уже и так знал ответ из вчерашнего сухого отчета сослуживцев, однако правила требовали спросить ещё раз.
– Томас Доу. Он мой племянник. Мальчик десяти лет.
– Итак, вы утверждаете, что мальчика похитили. Это так?
– Да, сэр.
– Почему вы в этом уверены?
– Я сам видел похитителя, вернее сказать, похитительницу.
Как и многие люди его профессии, детектив умел распознавать ложь. На вранье у него было особое чутье. В поведении и словах доктора он не почувствовал фальши, лишь только тревогу за судьбу пропавшего.
Доктор набрал в легкие побольше воздуха и начал:
– Вчера около семи вечера мы с Томасом и двумя леди отправились на ярмарку, что на Вердж-стрит. Имена дам вы наверняка можете увидеть в отчете ваших коллег, но я повторю их вновь: это миссис Элен Келли и мисс Лорэн Уолтер.
Прежде чем продолжить рассказ о событиях, позволю себе уточнить, что Том крайне разумный ребенок для своего возраста. Ранее я часто брал его с собой на различные прогулки, и он всегда вел себя как подобает сыну джентльмена, поэтому я готов поручиться, что сбежать сам из шалости или в силу каких-либо других причин он не мог.
Погуляв меж рядов, мы забрели в Восточный павильон. Томасу очень понравился прилавок японского торговца, и мы остановились, чтобы поглядеть на диковинные безделушки. Вскоре вниманием дам завладели веера китайской работы, потому мы отошли от лавки японца на несколько ярдов восточнее. Я был уверен, что Томас следует за нами. Но обернувшись, обнаружил, что его нет рядом. Я тут же посмотрел вокруг и увидел, что Том всё ещё подле японской лавки.
Детектив внимательно выслушал мистера Доу, задал ещё ряд вопросов, сделав порядочно заметок в своем блокноте. Благодаря показаниям доктора в запутанном расследовании кое-что начинало проясняться.
В окрестностях уже пропало несколько детей, но все случаи тщательно скрывались от прессы, дабы не вызвать панику и не мешать следствию.
Перед уходом доктор вдруг остановился и как-то странно посмотрел на детектива, что даже последнему не удалось разгадать значение этого взгляда.
– Позвольте вопрос, сэр.
– Извольте.
– Ваша работа может оказывать действие на нервную систему, – заметил мистер Доу сдержанным тоном. – Скажите, вас не мучают кошмары?
– Меня? – усмехнулся детектив. – Никогда! – соврал он.
– Благодарю, – понимающе кивнул доктор, – и надеюсь, вы не оскорблены. Чисто профессиональный интерес.
9. Рейнер Циммерн
– Простите, любезный. Не окажите ли вы мне честь, сыграв со мной партию?
– Я не играю.
– Разве? – удивленно отозвался незнакомец. – Могу поклясться, что многие посетители сего славного заведения считают вас лучшим игроком в деревне.
– Это в прошлом. Больше не играю.
– Ну хорошо-хорошо, но тогда хоть скажите, правдивы ли рассказы о вашей феноменальной удаче? Говорят, однажды вы отыскали старинный клад прямо на берегу моря.
Конец ознакомительного фрагмента.