Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хозяйка разорившейся усадьбы
Шрифт:

— Бернард, — неожиданно в комнату с криком влетела полненькая служанка и увидев мужчину тут же плюхнулась перед ним на колени. — Господь свидетель, что же служилось? — рыдала она, качая головой. — Кто же мог совершить такой грех?

— Хватит причитать Мэри, лучше принеси горячей воды, — шикнула на нее тетушка Дэвис и та словно очнувшись от сна сию же секунду поднялась с колен и подхватив юбки бросилась вон из комнаты выполнять приказ хозяйки.

Тетушка тем временем достала из шкафа еще одну простыню и вынув из стола острые ножницы стала резать ее на тряпки.

— Мери моя

кухарка. Недавно они поженилась с Бернардом, — старушка сочувственно посмотрела в сторону двери, куда убежала служанка.

Мое сердце разрывалось от ярости к кузену и одновременно с этим от сочувствия к несчастному конюху. Бедняга пострадал из-за меня и жгучее чувство вины не давало покоя.

Едва Мэри вернулась с тазом с водой, я взяла одну из кусочков ткани и стала осторожно протирать им лицо Бернарда. Правый глаз мужчины приобрел фиолетовый оттенок и полностью заплыл. Нос тоже опух, и я беспокоилась о том, как бы он не был сломан.

Служанка, заливаясь слезами снова стала причитать, и тетушка не выдержав отослала ее на кухню, пообещав позаботиться о несчастном.

Генерал какое-то время о чем-то напряженно размышлял, молча взирая на нас из-под нахмуренных бровей. Затем его взор прояснился, и он обратился к нам.

— Как вы уже догадались Форестер Хакли сбежал. Он угнал одну из лошадей и вероятно направился к архиепископу. Я должен немедленно направиться вслед за ним. Если он получит разрешение на брак раньше нас, то я ничего не смогу с этим сделать. Вызовите доктора, я оплачу все расходы. А еще прошу вас составить у бургомистра брачный договор, о том, что все имущество Аннабель после брака будет принадлежать ей и ее детям.

— Вы очень щедры, генерал, — растрогалась тетушка.

С мрачным лицом я продолжала вытирать засохшую кровь с лица бедняги. Брачный договор меня сейчас волновал меньше всего. Больше всего меня беспокоило то, как быстро смог избавиться от пут хитрый Форестер и сможет ли генерал его догнать.

Надеюсь я успею раньше него. Вот только есть одна проблема. Форестер перед побегом перерезал подпругу на седле у моей лошади. И как оказалось в дальнейшем не только у моей. Видимо конюх застал его за этим занятием и получил прямой удар толстой палкой по голове.

— Что же делать? — забеспокоилась тетушка. — Вы ведь можете не успеть.

Генерал обвел всех присутствующих строгим взглядом и уверенно произнес:

— Обдумав все я счел возможным опередить его на мосту. Только ехать нужно через дремучий лес по старой дороге. Другого выхода нет.

— Что? — ахнула тетушка. — Там же болото. Я не позволю Вам так собой рисковать!

— Я готов рискнуть, — заявил генерал и весь его вид был полон решительности.

Плохо себе представляла, как выглядит старая дорога, но раз тетушка так взволновалась, то ничего хорошего в этом нет. Как бы я не относилась к Рихкарду и как бы не была сильна моя обида, я не могла позволить ему сгинуть в глухом лесу, а меж тем мерзкий Форестер сумеет добиться желаемого. Не бывать этому! Уж лучше стать женой генерала чем отдаться в руки врага.

— Тетушка несите чистые листы и чернила. Сейчас напишем письмо архиепископу! — отложив в сторону кровавые тряпки я вытерла

руки о старый передник, висевший на спинке стула и решительно направилась к столу.

Тетушка молча кивнула и направилась к выходу.

— Мне кажется мы зря теряем время, — раздраженно произнес генерал.

— Нет. Не зря! — огрызнулась я. — Должна сказать я долго сохраняла эту тайну, боясь признаться в том, что я имею дар. Слабый, но для осуществления, задуманного он вполне сгодится.

Генерал недоверчиво уставился на меня, а тетушка растеряно остановилась, опираясь рукой на трость.

— Я умею разговорить с животными и управлять ими если придётся.

Тетушка ахнув резко обернулась ко мне и радостно просияла, а генерал, потрясенно молчал, не веря в происходящее.

— Давайте напишем несколько писем. Я попрошу голубей доставить их архиепископу прямо на стол. И как бы не был резв Форестер Хакли, быстрее белого голубя он не сможет добраться в столицу. У нас еще есть время. Так давайте же не будем его терять.

Глава 27

Почерк Рикхарда был уверенным и красивым. Он ловко выводил прописные буквы, я даже залюбовалась немного им позабыв обо всем. Длинные аристократические пальцы мужчины, с коротко остриженными ногтями завораживали плавностью линей. Кое-где были видны следы от мозолей, что свидетельствовало о том, что бравый генерал не гнушался держать в руках саблю. Не зря его любили простые солдаты. Я как-то читала в одной из газет о том, что он самолично бывал в атаках в первых рядах и не жалел своих сил во благо нашего королевства за что и получил особую медаль из золота и рубинов.

Хотела бы я на нее посмотреть.

— Письма готовы, — сняв с пальца кольцо на котором был выгравирован фамильный герб семьи Коуплендов — роза и меч, генерал окунул его в расплавленный сургуч и скрепил письма нерушимой печатью. — Архиепископ быстрее прочтет их увидев, что письма пришли от меня.

С этим я не могла не согласиться. Осталось лишь мне проявить свой дар.

Тетушка взяла меня за руку и подвела к столу. Они с генералом молча взирали на меня.

Момент настал. Сгорая от волнения, взяв в руки письма, я подошла к окну и распахнув тяжелые створки мысленно призвала к себе птиц. Пару минут ничего не происходило, но вскоре прилетело несколько голубей.

— Мы тут хозяйка. Зачем звала? — голова загудела от потока птичьих курлыканий.

— Знаете где живет архиепископ? — направила встречный вопрос.

— Отчего же не знать. Этот жирный боров невероятно жадный, ни семечка нам ни оставит. Его апартаменты мы стараемся обходить стороной.

Удивившись тонкому замечанию птиц, я невольно прыснула в кулачок от смеха.

— Отнесите ему эти письма как можно быстрее, и я лично отсыплю вам мешочек зерна.

Голуби радостно загудели. Не теряя времени даром, я привязала атласной ленточкой письма к тонким лапкам птиц. Затем попросила Мэри принести мешочек с зерном и как только она вернулась, покормила их перед дальней дорогой. Склевав все до последнего зернышка, они упорхнули. Через несколько секунд их уже не было видно, но я точно знала, что они полетели туда, куда я их направила.

Поделиться:
Популярные книги

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Столкновение

Хабра Бал
1. Вне льда
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Столкновение

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке