Хозяйка Северных гор
Шрифт:
Глава 31
Сегодня уезжал граф Честер, дольше ждать было нельзя, пару дней назад выпал первый снег. За то время, что граф пробыл у меня в замке, его люди помогли починить причал. Мои корабли, кстати, оформленные в мою собственность, честь по чести, пришлось разделить. Один, большой, граф забирал с собой, для второго удалось построить что-то типа дока.
Я гордилась тем, что нам удалось к отъезду подготовить товары, произведённые в нашем замке. Было сделано
Всего мы собрали несколько подвод, которыми везли к пристани весь подготовленный товар, а ещё Ринтана наделала галет. Она, конечно, постоянно поддерживала запас. Его использовали и наши охотники, и те, кто работал на соляном озере. Многие оценили практичность «твёрдого хлеба», как они его называли.
А для королевского двора и подарков королю мы наделали крекеров. Расфасовали в деревянные шкатулки, сделанные нашими мастерами из корабельного дуба.
Этот дуб рос исключительно здесь на Севере, как объяснил мне Ифор.
Ифор рассказал, что раньше, ещё в бытность моего отца, из этих деревьев строили самые лучшие шнеки. Специально эти деревья не рубили, брали с берегов. Это дерево не гнило и не пропускало воду.
И на колбасе, и на шкатулках сделали клеймо в виде буквы М с вензелями. Мне хотелось ещё графскую корону, но граф Честер отсоветовал, зато он порекомендовал взять родового зверя. Так под буквой М появилась виверна.
Граф также забрал один из сундуков серебра. Улыбнувшись, успокаивающе произнёс:
— Тайно передам личному мейстеру Его Величества, чтобы занёс в свои книги, а когда станет возможным, перенесёт в общий реестр.
И вот мы с графом Честером стояли на причале, погрузка была завершена. Оставалось загрузить несколько сундуков с припасами, которые предназначались не для поставок, а для самого графа.
На пристани, то забираясь на корабль, то выходя из него, сновал Николас. У него быта важная миссия, он отправлялся вместе с графом и моим товаром. В руках у парня были бумаги, в которые он периодически что-то записывал.
Все наставления Николасу были даны накануне, я и отец Николаса мейстер Умло, просидели практически полдня, расписывая, что и как парень должен будет сделать. Часть товара шла на подарки королю, часть на образцы, но я рассчитывала, что примерно половина из колбасных изделий и нашей мануфактуры будет продана.
Для графа и его людей я распорядилась отправить на борт не только галеты, но и квашеной капусты, и мясных непортящихся деликатесов. Как бы ни хотел граф забрать себе и взять Его Величеству колбасный хлеб, но я запретила.
—Джон, это небезопасно, — я специально сделала акцент на возможной опасности и подчеркнула, — есть сорта колбас, которые можно брать на борт,
Граф обратил внимание, что Николас записывал в свои бумаги практически на весу. И уже хотел подозвать парня, чтобы спросить, как у него так получается. Я заметила это и, улыбнувшись, сказала:
Николасу помогает планшет.
Граф всё-таки крикнул, чтобы ему позвали Николаса. Когда тот подошёл, то попросил его показать планшет. Николас с гордостью продемонстрировал шикарное изделие из плотной кожи.
— Какая интересная задумка, — граф только что на зуб не попробовал планшет, — посмотрел на меня и, улыбнувшись, добавил, — и, главное, как просто.
Снова перевёл взгляд на Николаса и спросил:
— Твоя идея?
Николас замер, настороженно переводя взгляд с меня на графа, с графа на меня.
Граф изумлённо уставился на меня:
— Леди?! Это Вы придумали?
Граф выглядел изумлённым, а через несколько мгновений сказал:
— Что ещё я о Вас не знаю? — граф вдруг замолчал и посмотрел мне прямо в глаза, — если бы вы знали, как я не хочу уезжать.
Он сделал шаг вперёд, протянув руку, словно хотел прикоснуться.
— Мне хотелось бы остаться здесь, рядом с Вами, но служба зовёт меня. Надеюсь, что судьба позволит нам снова встретиться и ... я буду ждать Вашего решения.
Я склонила голову, не зная, что ответить, понимая, что слова будут излишни. Будь я Маргаритой Павловной, я бы обняла и поцеловала графа, пусть даже просто в щёку, но леди Маргарет не может себе этого позволить. Поэтому всё, что я могла, это кивнуть и пожелать графу доброй дороги.
— Пусть Ваш путь будет безопасным, Джон, — сказала я, глядя как он поднимается на борт. — Желаю Вам удачи в столице и... я тоже надеюсь, что мы скоро снова увидимся.
Граф развернулся и твёрдым шагом направился к кораблю. Легко, несмотря на возраст, взбежал по тонкой неустойчивой доске. Я даже залюбовалась, граф действительно был в хорошей форме. Оказавшись на борту, граф Честер что-то отрывисто крикнул, и матросы начали поднимать трап на корабль.
Граф встал возле борта и махнул рукой, крикнул:
— До скорой встречи, Маргарет. Благослови вас Бог.
Корабль медленно отчалил от пристани, увозя графа в Карнарвон. Я смотрела вслед, пока его силуэт не исчез за горизонтом, и мысленно молилась за то, чтобы путешествие графа по зимнему морю было безопасным.
Я одновременно хотела возвращения графа и боялась его, понимая, что, когда он вернётся, мне надо будет дать ответ. А ответа у меня не было.
Граф Честер увозил с собой барона Шруса, брата Киприана и ещё пятнадцать человек, которых посчитал опасными, или показания которых требовали проверки. Вот так, одним махом решив хотя бы одну из моих проблем.