Хранители завета
Шрифт:
— Удалось что-нибудь найти? — кричит священник из ризницы.
— На это потребуется время.
Мне не хотелось бы лгать в Божьем доме. Но это не совсем ложь. Не вижу оснований рассказывать ему, что я только сию минуту обнаружил анх, тюри крест, после которых шел короткий текст.
Пансионат, в котором я поселился, расположен в городке. Комната примитивная, но мои требования не очень высоки. Кто-то сдвинул некоторые мои вещи. Не слишком сильно,
Я трачу остаток вечера на расшифровку кода, скрытого под краской. Если определить технику мастера кодировки — сдвинуть знаки и потом вставить произвольные знаки, чтобы ввести в заблуждение, — то дальнейшее больше вопрос терпения, чем ума.
Ровно в 23:27 текст оказывается расшифрован:
Как Дева Мария держит Иисуса внутри себя
так живот вмещает раку
Хвала тебе Фома!
Я долго сижу не двигаясь.
Не могу удержаться от смеха.
Древние хранители запрятали весточку внутрь фигуры, которая стала указателем.
Утреннее солнце светит холодным светом с по-утреннему бледного неба. Священник Сигмунд Скарнес, приветливо улыбаясь, идет мне навстречу по дорожке. Он делает вид, что очень озабочен, и показывает на ящик с инструментами у моих ног:
— Думаешь сносить мою церковь?
— Я узнал, где находится сообщение!
Напряженно и вопросительно он смотрит на меня.
— Внутри святого Лаврентия, — объясняю я.
— Вы уверены? Внутрифигуры? Насколько я понимаю, она не полая.
Мы отпираем церковь и зажигаем свет. В церкви холодно и сыро. Через окна, имеющие в верхней части форму креста, падают косые лучи света. Сигмунд Скарнес набрасывает на плечи одежду. Пока он зажигает свет в алтаре и стеариновые свечи в кованых железных подсвечниках, я приношу ящик с инструментами и всю мою технику и ставлю в середину центрального прохода, прямо перед святым Лаврентием. Зубила, отвертки, молоток, банку растворителя уайт-спирит, фонарь, нож и тонкую ножовку.
Фонарем освещаю место, где фигура соединяется с деревянным пьедесталом. Старинные вещи ведь очень хрупкие. Не хотелось бы что-то испортить.
Около часа я провожу предварительное обследование. Уайт-спиритом осторожно удаляю отколовшуюся краску и клей между скульптурой и пьедесталом. Сзади меня священник и служительница беседуют — очень тихо, чтобы не мешать мне, — о предстоящем венчании.
По полу тянет холодом, когда кто-то открывает дверь и входит в церковь.
— Вы всегда желанные гости, — говорит Сигмунд Скарнес и идет к двери, — но, к сожалению, сегодня церковь закрыта.
В это время я фонарем освещаю щель между деревянной скульптурой и пьедесталом.
Один из вошедших что-то говорит.
Сигмунд Скарнес переходит на английский и спрашивает:
— Where are you from? [45]
Низкий голос отвечает:
— From far away. [46]
Хассан.
Из
В среднем проходе между рядами сидений стоит Хассан и рядом четыре человека, которых я раньше не видел.
45
Откуда вы? (англ.).
46
Издалека (англ.).
— Бьорн, — священник морщит лоб, — что-то не так? Кто они?
— Хелло, Бьорн, — говорит Хассан.
Я с ужасом делаю шаг в сторону алтаря.
— Бьорн! — Священник говорит строгим повелительным тоном, словно требуя объяснения тут же на месте, причем это объяснение должно быть удовлетворительным.
Один из пришедших с Хассаном тащит служительницу к скамейке. Она пытается сопротивляться.
— Ну, знаете! — возмущенно говорит она и получает удар по лицу.
Удар не очень сильный, но женщина замолкает. Из носа вытекает капля крови, собирается на верхней губе, потом падает на белую блузку, где приколота табличка с именем служительницы. Толчком ее заставляют сесть на скамейку.
Священник, ничего не понимая, с отчаянием смотрит на Хассана.
— Что им надо? — говорит он в пространство.
Один из людей Хассана закуривает.
Сигмунд Скарнес должен заявить протест — строгим голосом священника он хочет сказать, что курение в деревянной церкви в связи с повышенной пожароопасностью категорически запрещено, честно говоря, они и сами должны это понимать, — но я вижу, он осознает, что, что бы он ни сказал, этот человек ни за что не потушит сигарету.
Шаги Хассана глухо отдаются в церкви, он идет по проходу, подталкивая священника перед собой. Я слежу за каждым его шагом. В нескольких метрах от меня он останавливается:
— Где «Свитки Тингведлира»?
Голос хриплый. Но интонация не угрожающая. Он задал вопрос и ждет ответа. Он привык, что люди ему покоряются.
— У меня их нет.
— Но ты можешь сказать, где они.
— Они были в Исландии. Но у меня нет ни малейшего представления, где они сейчас.
— Вот как? Как поживает твой пальчик?
Я пытаюсь скрыть свой страх. Во рту пересохло. Один из подручных Хассана смеется. Непонятно, над его вопросом или над моей реакцией.
Хассан берет мою левую руку. Нежно, по-отцовски. Несколько недель назад я снял бандаж с мизинца. Врач сказал, что срослось хорошо.
Хассан испытующе нажимает на мизинец. Звучит мой стон, не столько от боли, сколько от ужаса. Но он неожиданно отпускает палец.
Двое подручных привязывают мои руки к круглому столбу.