Хранительница его сокровищ
Шрифт:
— А это не нам, — с гордостью объяснил Руджеро. — Это госпоже Элизабетте. Мы же обещали ей Сильмарилл! Скажите, подойдёт? Он красивый, можно и просто так на цепочке носить, а пользоваться может и не маг, обычный человек — тоже. Мало ли, куда попасть доведётся, так он поможет спрятаться.
Сокол посмотрел на него с какими-то новыми нотками во взгляде.
— Молодцы, хорошо придумали. Вручайте, раз притащили, — и вернул камень Руджеро.
— Госпожа Элизабетта, примите сей камень в знак нашего вами восхищения, — Руджеро изысканно поклонился и протянул камень Лизавете.
— Благодарю вас, — только и смогла она сказать, потому что горло перехватило, а в носу защипало.
Она принялась тереть
— Я потом покажу вам, как пользоваться, это несложно, — улыбнулся он.
— Спасибо, — прошептала она.
Подняла голову, оглядела их всех. Стоят вокруг и улыбаются.
— Пойдёмте, в общем. Мы как раз вас ждали, чтобы пойти поискать чего-нибудь этакого на обед.
Таверна, в которую привёл их Сокол, оказалась с краю рыночной площади, и у неё были столики как на улице, так и в помещении. Он провёл их внутрь и сообщил выскочившему слуге, что их шестеро, и они хотят пообедать. Тот начал что-то мямлить, но появился хозяин, оглядел нахмуренные лица мужской части компании, и столик тут же нашёлся. Более того, пока они стояли в дверях, их нагнали откуда-то взявшиеся Альдо и Серафино, они были шумные и довольные, и сказали, что готовы съесть по быку каждый. Хозяин кивнул, и позвал их внутрь.
Тут же появилось вино, и вода, и тарелка сыров, а потом тарелка колбас, тарелка маринованных огурчиков и ещё каких-то штук. На горячее притащили нечто вроде пельменей, хозяин пояснил, что внутри — нежнейшая паста из заморской дзукки, выращенной им лично на заднем дворе и достигшей в нынешнем году небывалых размеров. И ещё — жаркое из мяса и овощей. И обещали в конце сладкий пирог. Всё это было уничтожено с урчанием, и запито вином, и заедено сладким пирогом, и Лизавете даже не позволили рассчитаться с хозяином, как она ни настаивала. Альдо рассказал, что купил отличный пистолет дешевле, чем рассчитывал, поэтому обед с него. Пистолет тут же был предъявлен, и его одобрили все, начиная с Сокола и заканчивая той же Лизаветой, а проверять его боевые качества решили по возвращению в замковом дворе — если успеют вернуться до темноты, конечно, а нет — так завтра.
И наконец-то можно было возвращаться в замок.
2.22 Пока все где-то ходят
Астальдо отпустил Агнессу, подумал немного — и лёг. Ерунда какая, спать посреди дня! Но со вчерашнего вечера неумолимо клонило в сон, и даже то, что он проспал всю ночь, не очень-то ему помогло.
И вот сейчас все остальные где-то бродят и разевают рты на ярмарочные чудеса, и только внизу брат Василио — его очередь сторожить, а он лежит здесь, как тряпка. Судя по всему, из них троих, кто был вчера в часовне, сильнее всего досталось именно ему.
Чужеземка разве что перепугалась, было видно, что белая вся и ноги не держат со страху. Фалько тоже досталось — и бледный был, и пот холодный тёк, и магию всю растерял. Впрочем, сам Астальдо колдовать в часовне попытался только в тот момент, когда Фалько не смог сменить личину, и у него тоже не получилось, и он не мог сказать — это у них с Фалько что-то приключилось со способностями к магии или это вообще особенность того места. Или это обряд получения части Скипетра так повлиял, ведь до начала-то Фалько вполне себе колдовал. Видимо, хорошо закляла свою часовню мерзавка Лукреция, и хоть и было это всё давно, уже лет восемьдесят тому, но чары, похоже, держатся. Но в плохом месте Скипетр бы не стал скрываться от людей.
Но всё это ерунда. Если он к вечеру не восстановится — Агнесса даст ему своих отваров, и тело своё тоже даст, это должно помочь. Она не знает, что именно он ищет, и хорошо — если вдруг что, то о чём не знаешь, о том и рассказать не сможешь. Даже при магическом допросе. Но она знает,
Что испытывает человек, когда его мечта начинает сбываться? Об этом редко пишут, обычно — о том, как человек шёл к этой мечте, и ещё о том, что бывает, когда шёл да не дошёл. Астальдо пока испытывал небывалую прежде усталость, и это было непривычно — обычно он не чувствовал себя старым или немощным, хотя его ровесники не-маги как раз уже через одного были дряхлыми и больными. А тут что? Или вправду с него таким образом берут плату за мечту?
По большому счёту, ему было всё равно, кому в итоге достанется сокровище. Даже если Амброджо не сохранит его в своих руках — наследники найдутся. Главное — собрать. Потому что ещё пятнадцати или двадцати лет у него нет…
Но каковы соратнички-то! Одна не может удержать язык на привязи, второй защищает её изо всех своих немалых сил. Какая жалость, что ему самому нельзя касаться Скипетра, уж он бы берёг его, как подобает! А то — даже положить-то оказалось некуда, и как она собиралась везти его дальше?
Ладно, у Астальдо хватило ума взять с Фалько магическую клятву — не вредить ему и не оставлять его, пока они не обретут желаемое, или пока он, Астальдо, его от этой клятвы не освободит. Возникало желание не освобождать никогда, очень уж он хорошо выглядел, такой — никакого древнего имени за плечами, только своя личная сила и мощь. Надо признать, всё равно значительная. Этот выживет везде, даже если запретить ему пользоваться своим именем и своими связями. Вон, мальчишки уже в рот смотрят, и чужеземка тоже — он хорошо знал этот взгляд у женщин, который позволял подойти и сделать с ними всё, что душе угодно. А Фалько или дурак, что до сих пор не воспользовался, или видит что-то такое, что незаметно для него?
А где взять сил, чтобы вытерпеть дальше чужеземкины выходки? Ну не может женщина вести себя так по незнанию или по недомыслию! То она взялась защищать уличную девку, сестру Аттилии, и к чему это привело? Пришлось уходить в ночь, и хоть Амброджо и заверяет, что в обители всё в порядке, и что Пандольфо смирно сидит в подземелье, а личина на нём отлично держится, и его даже таким показали доверенному лицу Великого Герцога — всё равно беспокойство не отступает. Слабое, невнятное, но оно есть. Видимо, что-то будет ждать их по возвращению. Но ему тогда уже будет без разницы. Потому что они или вернутся с победой, и тогда вообще будет всё равно на Гульэльмо Фаро и его сына, или погибнут. Мальчишки останутся, вот они и вернутся. И расскажут, что и как было.
Астальдо понимал, что первая часть сокровища досталась им легко. Не пришлось ни биться, ни торговаться. Просто пришли и взяли. И слабость телесная — это невысокая плата. Но он помнил, что двадцать лет назад, когда свой поиск производил Магнус Лео, а он, Астальдо, был одним из его подручных, как сейчас мальчишки у Фалько, то первая часть тоже досталась им легко. Она хранилась в небольшом сельском храме, среди болот Моретто, в крошечной деревеньке из десятка домов. Они просто пришли туда, отслужили закатную службу и провели обряд с кровью чужеземца. И эта штука тоже всё равно что сама пришла ему в руки. Они все возрадовались, возблагодарили Великое Солнце, и отправились дальше, а дальше каждый день их поджидали засады. То разбойники, то люди местных властителей, то один раз был маг-отшельник, решивший попробовать на них придуманные в одиночестве заклинания. И никто не мог уверенно сказать, что всеми этими нападениями двигала единая воля, но никогда нельзя сбрасывать со счетов происки Великой Тьмы. Как Великое Солнце желает упрочить своё положение в умах их руками, так и Великая Тьма имеет своих последователей и адептов, просто они не строят храмов и не проводят служб при большом скоплении народа. Но они есть, и они не дремлют.
Толян и его команда
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
