Хроника взятия Сеуты (ДП)
Шрифт:
Когда ночь близилась к концу своего сумрака и солнце начало разить восточный горизонт (ferir no oriental orizam), мавры, что вышли из города, взяли своих жен и детей и отвели их на вершину кряжа, где оставили в обществе тех, кто по причине своей старости не мог в полной мере повелевать своими членами. Все прочие, крепкие и сильные для того, чтобы биться, отправились в направлении города с намерением вернуться к схватке с христианами, дабы вышвырнуть их за пределы стен, думая, что там найдут с ними лучшее место [для боя] (melhor direito).
Однако прочие, что оставались на кряже, сидя поверх скал, не могли отвести очей своих от башен города, и начинали раздумывать там над тем, как совсем недолгое время тому назад пребывали они в своих домах, и в таком покое, в достатке обладая великим богатствами, и как теперь
— О град Сеута, цвет всех прочих [городов] в земле Африканской! — говорили они. — Где найдут жители твои землю, на коей возведут другой подобный, и как могут они допустить, чтобы воля их не истощилась подобною потерей? Где отыщут отсюда и далее [другой подобный город] чужеземные мавры, что приходят из Эфиопии, и Александрии, и земли Сирийской, и Барбарии [Берберии], и земли Ассирийской, каковая есть царство Турок, и те, что с востока, живущие за рекою Евфрат и Индиями, и из многих иных земель, что лежат за пределами оси, находящейся пред нашими очами, — все сии приходили к тебе, нагруженные столькими и столь богатыми товарами. Где найдут они другое такое место, где смогут бросить свои якоря, и где еще мы, прочие, горемычные, сможем поселиться, чтобы к нам прибывало [тем же образом] столько и столь благородных вещей? Поистине в окружности мира уже не осталось другого, ему подобного, какового потеря будет выстрадана не только нами, его потерявшими, но и всеми рожденными из лона Агари [396] , и теми, что жили по правилу нашего святого пророка Мафамеда [Магомета]. Что станут делать теперь жители Гибалтара [Гибралтара] и равно все прочие в королевстве Граадском [Гранадском], ибо потеряна есть ныне их поддержка (acorro) и укрытие? Мы же, несчастные, что станем делать без наших сыновей и дочерей, коих женили и отдали замуж на той стороне [пролива], с коими разлучились на один день (nos partiamos em um dia) и тот же час возвратились в наши дома, — теперь не увидим мы их вовек. Какие драгоценности пошлем мы им, дабы носили они их по великим своим празднествам (grandes pascoas), и куда придут для нас их послания, как приходили встарь (como soiam)? Теперь этому конец, и посему восплачем об их потере, как если бы мы положили их в могилы.
396
Агарь — рабыня Авраама, родившая от него сына Исмаила, от которого по преданию происходят арабы («агаряне»).
— Которые из нас найдут теперь, поднявшись со своих кроватей, [вьючных] животных, нагруженных шелковыми тканями, что приходили к нам из города Дамаска, или дома, наполненные драгоценными камнями от [купцов] из Венецианской общины, или большие мешки с пряностями, что приходили к нам из пустынь Ливийских? И какие богатства или благородные товары (nobrezas) могли бы мы назвать, что каждодневно не находили бы пред дверями наших лавок, и какой корабль мог пройти по всему морю Средиземному (Mar Medioterrano) и не приспустить (mesurasse) свои паруса пред величием нашего города?
— Не только среди мавров были мы известны, но и в большей части христианского мира, ибо у всех была нужда в нас, и все искали нас, и не одни лишь друзья, но также и враги не могли обойти нас стороною. И коли ты, град Сеута, не был доволен собственными своими жителями, почему
— Не имел ты крепости стен, в коих могли бы мы защититься, пока не оказались мы привечены (acorridos) иными местами нашей области. До чего же дурна, следовательно, оказалась сия громада [стен], коли столь скоро дал ты подчинить себя тем, кто никогда тебя не знал и не ведал! Воистину, не было то из-за недостатка твоей крепости, ведь стены и башни имеешь ты вокруг себя, возведенные с великим искусством; твой же замок был выстроен не из сыпучей земли и не из пористого камня (pedra ensossa), что мог быть сокрушен в первом же сражении, но из весьма прекрасных каменных блоков (cantaria), скрепленных весьма крепким цементным раствором, и с башнями весьма частыми и прямыми, вместе со всеми прочими работами, для полезной твердыни потребными. Твое же расположение было до того пригодным для большого города, что не было подобного ему от устья пролива до порта Яффского, каковой есть крайний на Средиземном море (postumeiro do Mar Medioterrano).
— И поистине, — говорили они, — не можем мы напрямую утверждать что твоя добротность сокрушила тебя, [но] теперь [во всяком случае] настал конец зависти, что питали к нам наши соседи. Горе нам — что за пользу принесут нам на старости лет скитания по чужим землям? Лучше бы уж было нам дождаться своего конца в сей земле, нас вскормившей. И какой ответ дадим мы тем, кто спросит нас, как потеряли мы свой город, нежели тот, что мы покинули его как подлые граждане? Долгий срок, что тратит все вещи и воспоминания о них, не сможет устранить от знания людского память о подобном деянии, что вовек будет жить в нашем позоре.
ГЛАВА XCIV
О том, как другие мавры подошли близко к городу, и о стычке, что затеяли они с христианами, и как Инфант Дуарти вышел на них
Не имели подобного занятия другие мавры, что подошли близко к городу, но все их желание состояло в том, чтобы отбросить христиан так далеко (mais alongados) от города, как им удастся, как мы уже сказали; и посему они приблизились настолько, насколько вполне могли оставаться в безопасности от арбалетчиков (bestaria), пребывавших на стенах.
Каковые вести дошли до Инфантов, каждому в его часть [города], и Инфант Дон Энрики слушал мессу в той мечети, что ныне [церковь] Святого Иакова; [и] как только та служба была окончена, он приказал, чтобы ему привели коня. Насчет чего мы полагаем, что там еще оставалось немного [до конца службы] (pouco mais havia hi), из-за чего было необходимо, чтобы он подождал, поскольку иным образом он не смог бы ничего сделать по причине ран, что имел на ногах.
И таким образом он прибыл к Фезским воротам, где спешился, дабы подняться наверх башни посмотреть, что делали мавры; и когда он пребывал таким образом на вершине башни, как уже сказано, явился Инфант Дуарти, и поскакал на лошади своего брата, и выехал наружу, говоря, чтобы передали Инфанту Дону Энрики, дабы он возымел терпение на тот раз, ибо он хотел пойти посмотреть, что за намерения были у тех мавров.
И как только он оказался снаружи, к нему присоединилось много воинов, и он построил свои отряды (batalhas), каковые держал таким образом построенными большой промежуток [времени], пока не увидел, что мавры не хотели спешиваться для того, чтобы сразиться. И на то время не было содеяно там ничего, о чем надлежало бы поведать, нежели о том только, что один англичанин, слуга королевы, коего звали Инекишиус Дама (Inequixius Dama), желая возыметь превосходство над всеми прочими, оставил боевое построение и отправился сразиться с маврами, по каковой причине был там убит. И поскольку сии суть вещи малой значимости, мы не хотим пересказывать более пространно их частности.