Хроника
Шрифт:
О том, что в этом году начался раскол в городе Модене, и образовались в нем, кроме партии сторонников Империи, еще две партии, долго находившиеся в изгнании. И много раз моденцы, находившиеся в городе, сражались с изгнанниками, и изгнанники всегда одерживали победу
Также в этом самом году произошел раскол в городе Модене, и причиной этого раскола послужило несколько убийств [2277] , совершенных коварно, постыдно и позорно, и за которыми не последовало ни наказания, ни судебного разбирательства. Жили вне города [в изгнании] члены семьи делла Роза да Сассуоло и семьи да Савиньяно и Гардзони со своими сторонниками [2278] , как /f. 429b/ пополанами, так и рыцарями. И они владели Сассуоло, Савиньяно-суль-Панаро и Монтебарандзоне. И за короткое время они захватили всю территорию вверх от дороги. Они также укрепили Сассуоло, включая все дома этой земли, и окружили его рвами. И они рыскали по Моденскому епископству, все круша, поджигая и грабя из-за того, что жившие в городе не хотели их туда впустить. И они отправили к жителям Пармы гонцов с заявлением, чтобы те приняли ключи от их замков и от всех имевшихся у них крепостей и были их хозяевами. Те же, что жили в городе, отправили в отставку подеста, который у них был из Пьяченцы, из семьи Паластрелли, дав ему его жалованье, и сделали подеста некоего пистойца, и разрушили дома и дворцы изгнанников. А когда жители Пармы прислали к ним своих посланцев, желая склонить их к миру, то, пока посланцы шли по городу, прося моденцев сделать то, что способствует миру, те с оружием в руках стояли по кварталам у входов в свои дома, скрежетали зубами при виде пармских посланцев и говорили: «Что мы стоим? Давайте бросимся на них и разорвем их на части, ибо они – разрушители города». И так они положили пятно на избранных (Сир 11, 33), потому что жители Пармы, напротив, долгое время сражались ради спасения Модены, защищая ее от болонцев.
2277
«Господа Арманно ди Мунари и Амадоро Боскетти были убиты Гвидотто Савиньяно и некоторыми другими, и произошло это в июне месяце». См.: Annales Veronenses de Romano. Ed. cit. P. 427.
2278
Они были изгнаны из города своими противниками 30 июля.
2279
Милетто деи Гриффи из Брешии. См.: Annales Parmenses maiores. P. 696.
И сначала, когда возникла эта война, жившие в городе моденцы заготовили много оружия и всего того, что необходимо для военных действий, и нагрузили телеги продовольствием, баллистами и оружием, и повели многочисленное войско против изгнанных моденцев, думая всех увлечь за собой. И подошли они к Сассуоло со всем этим снаряжением и начали сражаться с людьми из Сассуоло. А Сассуоло – это замок в десяти милях от Модены, стоящий на берегу реки Секкья. Кроме того, изгнанные моденцы были в Савиньяно. И когда господин Манфредино получил известие из Сассуоло, что там начинается сражение с его сторонниками и что те отважно дерутся с врагами, ожидая помощи, он сказал своим приверженцам, воззвав к их мужеству: «Кто мне друг, пусть присоединяется ко мне и покажет это на деле, и сегодня же мы отважно сразимся за наши души и души наших друзей». И последовали за ним все от малого до самого большого [2280] , кто только мог сражаться, кроме оставленной в Савиньяно стражи, и они мужественно и яростно обрушились на городских моденцев, /f. 429d/ и «поразили их» и перебили «острием меча» (4 Цар 10, 25), и многих [2281] захватили, и отняли у них все продовольствие и военное снаряжение. А те, увидев отважное нападение своих противников и сограждан, пустились в бегство, бросая оружие, снаряжение, доспехи и все, что у них было, и желая только спасти свои души.
2280
Ср. 1 Цар 5, 9; Цар. 25, 26; Иер 42, 1: «от малого до большого».
2281
Это сражение произошло 7 августа; было захвачено в плен более 400 человек (Sagacius de Gazata. Col. 11).
А жители Пармы, услышав обо всем этом, отправили к реджийцам восемь официальных посланцев, которые все «не раз и не два» (4 Цар 6, 10) были подеста в разных краях, и они от имени пармской коммуны просили реджийцев не совершать глупостей, подобных тем, что совершили моденцы, и не допускать разрушения своего города; и они пробыли в Реджо несколько дней, и я их видел и посещал, потому что жил тогда в реджийском монастыре. А посланцами этими были господин Маттео да Корреджо, господин Бонаккорсо да Монтеккьо, господин Роландо Путаджо, господин Роландо Адегери, господин Уголино Росси, господин Эджидиоло ди Марано и еще двое из пополанов, имена которых не приходят мне на память. Им в ответ реджийцы сказали, что пусть они заботятся о своем городе, о Парме, и пекутся о ее безопасности, а они сами вполне могут уберечь свой город Реджо от разрушения. Потому так сказали реджийцы, что и в Парме и в Реджо было некое тщеславие и взаимная ревность [2282] , как если бы они говорили друг другу: «Врач! Исцели самого себя» (Лк 4, 23). Ибо в Реджо, кроме партии сторонников Империи, которая давно была изгнана вон из города и жила, блуждая и скитаясь, возникли две партии, отколовшиеся от партии сторонников Церкви, из которых одна называла себя Высшей, а другая считалась Низшей [2283] . /f. 430a/ В Высшей партии города Реджо главными и капитанами были господин Аццо де Манфреди, и господин Антонио де Роберти и его сын Томмазино, и господин Маттео да Фолиано, и господин Якопо Ротелья, и господин Гвидо да Триполи, и их приверженцы. А в Низшей партии главными были господин Роландино да Каносса, и господин Франческо да Фолиано и его брат, настоятель из Карпинети [2284] , и господин Гвидо да Альбарето и его сын Аццолино и другой его сын господин Роланд, каносский аббат, и Скарабелло [2285] , и Манфредино ди Гверчо, и господин Уго ди Коррадо со своим сыном Коррадино, и господин Якопино Панчери со своим сыном Томмазино, и господин Бартоломео Панчери со своим сыном Заккарией, и господин Гульельм деи Лупичини, аббат [монастыря] святого Проспера, заключивший мир с семьей Боярди и оставшийся в своем монастыре, и господин Гарсендонио деи Лупичини. Этот последний изменил своей партии, покинув ее, и прилепился к господину Маттео да Фолиано, и породнился с ним, получив его дочь и выдав ее замуж за своего сына Уголино [2286] . Также были там господин Гвидо деи Лупичини и многие другие со своими приверженцами.
2282
Ср. с. 411.
2283
Ср. с. 671.
2284
Бернардо да Фолиано.
2285
О нем см. ниже, с. 670, 694.
2286
Ср. с. 689, 694.
А в Парме было такое разделение. Господин Обиццо, пармский епископ, был капитаном одной партии, куда входили его приверженцы. А господин Уго Росси, его двоюродный брат, потому что они были сыновьями двух сестер, и оба они были племянниками господина нашего папы Иннокентия IV [2287] , входил в другую партию. Кроме того, вместе с господином Уго Росси были члены семьи да Корреджо и много других жителей Пармы, достойных упоминания. Здравомыслящие люди должны всей душой отвергать и презирать такие тщеславные и честолюбивые устремления, ибо Апостол говорит, 1 Кор 1, 10: «Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений».
2287
Об Обиццо и его матери см. с. 69. Уго Росси был сыном Бернардо ди Роландо Росси, женатого на сестре папы Иннокентия IV; см. с. 218, 395.
И вот реджийцы, видя и сознавая, что они дали жителям Пармы в лице их посланцев невежливый ответ, ведомые раскаянием, но и не без давления необходимости, выбрали неких посланцев, отправили их в Парму и добились от ее жителей всего, о чем хотели просить; и заставили их поклясться спасением их души, что они будут выполнять все, о чем их просят, а именно: если какая-нибудь реджийская партия коварно изгонит другую, то они [пармские жители] всегда будут помогать несправедливо изгнанным, и многое другое, касающееся успешного сохранения мира. /f. 430b/ Посланцами же, которых реджийцы отправили в Парму, были поименно: господин Роландино да Каносса, господин Гвидо да Триполи и некий судья, господин Пьетро да Альбинеа, человек красноречивый, произносивший у них все речи. Они, находясь в своей гостинице в борго Санта-Кристина и услышав о пармском пророке Асденти [2288] , послали за ним, желая посоветоваться с ним о своем положении. Его они попросили, ради спасения души его, не утаивать ни одного слова о будущем, которое Господь располагал сотворить. Он им ответил, что если бы они соблюли себя в мире до Рождества Христова, то избежали бы гнева Божия; в противном случае выпьют они «чашу ярости» Божией (Ис 51, 17), как уже выпили ее моденцы. Они ответили ему, что будут блюсти себя в мире наилучшим образом, ибо предполагали для сохранения мира и дружбы заключить взаимные брачные союзы. А он им сказал, что все это совершалось ими обманно и что под покровом мира скрывалась некая отрава. И вот реджийские посланцы вернулись, и отказались реджийцы от бракосочетаний, и больше занимаются изготовлением военного снаряжения, чем сохранением взаимного мира, так что исполняются на них слова Михаила Скота, сказанные в его стихах, предрекавших будущее: В Реджо раздор, и о нем мое недоброе слово [2289] .
2288
См. прим. 2210.
2289
Это – 22-я строка из стихов, приведенных на с. 394.
О некоторых городах Ломбардии, связанных узами взаимной любви
В эти дни города эти, а именно: Пьяченца, Парма, Кремона, Реджо, Модена, Болонья, Феррара,
2290
В лат. оригинале – conducere soldadherios; здесь Салимбене употребляет «техническую» терминологию, связанную с военным делом: conducere «нанимать, заключать контракт» (отсюда ит. condotta «договор государства с наемным войском» и condottiere «наемник»); soldadherii «наемники» – военнослужащие, получающие жалованье, слово, этимологически связанное с названием монеты solidus; наемное войско противопоставляется здесь, как и во многих других местах, войску феодалов или коммун.
О том, как реджийцы отрешили от должности своего подеста, господина Тобию Рангони из Модены и предоставили ему идти своей дорогой, и выбрали на должность подеста своего капитана
Тогда же реджийцы отрешили от должности своего подеста, господина Тобию Рангони из Модены, и предоставили ему идти своей дорогой и возвратиться в свой город Модену, дав ему с почтением и достоинством его жалованье. Были три причины этого отрешения, а именно: он был новичком /f. 430d/ в управлении (ибо никогда прежде, кроме этого случая, он не был подеста) и жестоко и несправедливо восставал против некоторых людей, карая их и заковывая в цепи за малейшую провинность. А это не нравилось реджийцам. Об этом говорит Мудрец в Притчах, 28, 16: «Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни». Второй причиной было то, что говорил он до того невнятно, что вызывал смех у слушателей, когда, например, желая сказать в совете: «Вы выслушали предложение», – говорил: «Вы выслушали приложение». Так и осмеивали его за то, что он не умел говорить. К тому же он был заикой. Однако большего осмеяния заслуживают те, кто таких, ничего не стоящих людей, выбирает в начальники. Это есть знак того, что подобное подобному радуется [2291] и что руководствуются личными привязанностями и не заботятся об общей пользе. Поэтому о таких говорит Мудрец в Притчах, 29, 8: «Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж». Также о дурных правителях он говорит там же: «Когда господствует нечестивый, народ стенает» (Притч 29, 2). То же, Еккл 10, 5–6: «Есть зло, которое видел я под солнцем, это – как бы погрешность, происходящая от властелина: невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко». Третьей причиной было то, что он всеми силами старался произвести в Реджо раскол, чтобы привлечь реджийцев на сторону своей, внутригородской, партии в Модене. Взвесив все это, реджийцы отстранили его от власти и выслали его, предоставив возвращаться к своим. И исполнилось Писание, гласящее, Ис 32, 5–6: «Невежду уже не будут называть почтенным, /f. 431a/ и о коварном не скажут, что он честный. Ибо невежда говорит глупое, и сердце его помышляет о беззаконном, чтобы действовать лицемерно». После этого реджийцы выбрали на должность подеста своего капитана [2292] , увеличив ему жалованье, потому что он – человек разумный и ревностный, и думается, что его благими делами и добросовестностью спасен город Реджо. К нему можно отнести то, что говорит Исаия, 32, 8: «А честный и мыслит о честном и твердо стоит во всем, что честно». Родом он был из Читта-ди-Кастелло.
2291
Макробий. Сатурналии. VII, 7, 12.
2292
Россо ди Стефано. См.: Milioli А. Liber de temporibus. Cap. 306. P. 566.
О пармском пророке по имени Асденти, с которым советовался пармский епископ и к которому приходят многие другие вопросить о будущем
В эти дни пармский епископ господин Обиццо пригласил на обед пармского пророка по имени Асденти и подробно расспрашивал его о будущем. Тот сказал в присутствии многих слушателей, что за короткое время жители Реджо и Пармы претерпят много бедствий; и предсказал также смерть верховного понтифика папы Мартина IV, определив и точно указав время всех этих событий, чего я излагать не хочу; и что на смену папе Мартину должны прийти три верховных понтифика и поочередно умереть, и что один из них будет законным, а два будут избраны незаконно. И о расколе в Модене он сказал до того, как это произошло. И не иначе, как этот пророк имеет разум, просвещенный для понимания слов Мерлина, и Сивиллы, и аббата Иоахима, и всех, кто как-нибудь предсказывал будущее [2293] . А человек он любезный, смиренный и приветливый, и нет в нем ни тщеславия, ни суетного желания славы; и он ничего не говорит с уверенностью, но только так: «Так мне кажется», или: «Так я понимаю эти письмена». И когда кто-нибудь, читая ему, что-нибудь пропускает, он тотчас улавливает это и говорит: «Ты вводишь меня в заблуждение, ибо что-то ты опустил». И многие из разных частей света /f. 431b/ приходят к нему, чтобы вопросить его. И он точно предсказал пизанцам бедствие, за три месяца до него: ведь некий пизанец, чтобы вопросить его, нарочно пришел в Парму из Пизы уже после двух столкновений с генуэзцами. Ибо пизанцы и генуэзцы сходились в морском сражении трижды. Один раз в 1283 и дважды в 1284. И в первых двух столкновениях среди убитых и захваченных в плен насчитывают шесть тысяч пизанцев. В числе последних был заключен в генуэзскую тюрьму граф Фазио и многие другие, достойные упоминания. И когда еще происходило между ними жестокое сражение на море, некий генуэзец проник на какой-то пизанский корабль и нагрузил на себя множество серебряных пластин; и когда он захотел перепрыгнуть на свой корабль, то не достиг его, ибо оружие у него было из железа, да еще он был нагружен серебром, и упал он и ушел «в глубину, как камень» (Исх 15, 5), вместе с серебром и железом и, наверное, со множеством преступлений. Все это я слышал от лектора из Равенны, который был генуэзцем и недавно приходил из Генуи.
2293
Почти то же самое см. с. 560.
Нечто удивительное, ибо пизанцы были захвачены генуэзцами в то же самое время, и в том же месяце, и в тот же день, и в том самом месте, где они когда-то захватили прелатов во времена папы Григория IX
И обрати внимание на нечто удивительное и поразмысли над этим, ибо пизанцы были захвачены генуэзцами в то же самое время, и в том же месяце, и в тот же день, и в том самом месте, где они когда-то захватили прелатов во времена блаженной памяти папы Григория IX [2294] , так что ты поймешь, что истину сказал Господь, Зах 2, 8: «Ибо касающийся вас касается зеницы ока Моего». И еще, Иов 24, 12: «В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того». И Ис /f. 431c/ 47, 3: «Совершу мщение и не пощажу никого». Почему? Потому что «у Меня отмщение и воздаяние» (Втор 32, 35). «Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!» (Пс 93, 1).
2294
Прелаты были захвачены 3 мая 1241 г., а второе сражение между пизанцами и генуэзцами произошло 1 мая (1284 г.). Сведения, приводимые источниками (Annales Parmenses maiores. P. 697; Tolomeus. Luc. Annales. P. 74 и др.) о том, что прелаты были захвачены пизанцами в том же месте, где произошло третье сражение, также неточны, так как третье сражение между генуэзцами и пизанцами произошло у острова Мелория (см. прим. 2294), а прелаты были захвачены в сражении между островами Джильо и Монтекристо.
О жителях Пармы, говоривших обычно, что отмщение через 30 лет вполне своевременно; это было убедительно явлено в житии святого Брикция после смерти святого Мартина
И заметь, что жители Пармы, из которых происхожу и я, имеют обыкновение говорить, что отмщение через 30 лет вполне своевременно. Истину они говорят. Явлено это на примере святого Брикция, на которого после 30 лет епископства было наложено наказание как отмщение за святого Мартина, которого он многократно унижал, но и сам после того многократно был унижен. Прочти житие святого Брикция [2295] и увидишь, так ли это, как я говорю.
2295
Iacobi de Varagine Legenda aurea. Cap. 167 (162). Ed. Graesse. P. 751. О Брикции, епископе г. Тура, см. также: Григорий Турский. История франков. М., 1987. Кн. II. Гл. 1.