И истинным леди есть, что скрывать... Книга 2. Вдовствующая маркиза.
Шрифт:
Леди в досаде прикусила губу.
– Мне бы не хотелось, чтобы Тейт догадался, что я не поверила его словам!
Мортланд зло рассмеялся.
– Дорогая, - язвительно заметил он,- ты не усидишь между двумя стульями! Если Томас действительно жив, то тебе придется забыть о любовнике!
Лили неловко замялась, но все-таки решила прояснить ситуацию до конца.
– Думаю, что брак с Дугласом, будет для нас с Томасом прекрасным поводом расстаться навсегда!
Герцог долго смотрел на неё откровенно неприязненным взглядом.
–
– Если вы выполните мою просьбу, - Лили благополучно пропустила мимо ушей его предупреждение, выделив из слов собеседника только то, что действительно имело смысл,- я немедля уеду в Сеттенфорд, и буду там дожидаться результатов ваших усилий!
Мортланд немного помолчал.
– Хорошо, я сделаю так, что Тейт не догадается о ваших переговорах с Рейли!
СЕТТЕНФОРД.
Лето было в самом разгаре.
Лили как обычно пропадала то в конюшне, то в детской, крутясь без устали целый день между этими столь разными мирами. Женщина для экономии времени постоянно ходила в амазонке, и больше времени проводила в седле, чем в гостиной.
Мало кто понимал, что этот напряженный темп помогал ей отвлечься от мыслей о том, что сейчас происходит во Франции. Каждый раз, осматривая какого-нибудь коня или договариваясь с фермером о цене на овес, она пыталась забыть о возможном возвращении Томаса.
Иннин и миссис Гвинн давно уже махнули рукой на её увлечение. Женщины только брезгливо морщились, когда Лили, благоухая лошадиным потом, пробиралась через дом к туалетной комнате, чтобы привести себя в порядок хотя бы перед обедом.
Миссис Гвинн занималась хозяйством, постоянно контактируя с экономкой и слугами, и больше занятая варкой варенья и прачечной, чем общением с юными дамами, а вот Иннин... Иннин оказалась предоставленной сама себе.
У неё никогда не было столько свободного времени, как в эти дни. И молодая женщина охотно этим пользовалась, беспечно гуляя по окрестностям.
Часто она уходила из дома прямо с утра, захватив корзинку с парой сандвичей, пледом и каким-нибудь романом. За дочерью присматривали няньки, домом занималась компаньонка, и никто ни разу не упрекнул юную женщину за столь легкомысленное времяпрепровождение.
В четверти часа ходьбы от имения протекала небольшая речка, в иных местах больше похожая на ручей. На её берегах, в тени больших раскидистых вязов и располагалась вдова с очередным романом.
И вот именно здесь, прислушиваясь к неторопливому журчанию воды и шелесту листьев, Иннин, наконец-то, начала постепенно отходить от того кошмара, в котором оказалась сразу же после смерти отца.
Отвлекаясь от страниц с выдуманными историями, она как будто со стороны смотрела и на события
– Хватит,- сказала себе Иннин,- достаточно! Видимо, я не создана для счастья в браке - буду жить только для себя и дочери! Пусть все проблемы решает Лили, Мортланд, ещё кто-то, а я... я тут почитаю в теньке! Господь не даст мне погибнуть с голоду, а большего мне уже и не нужно!
Но так уж устроен мир, что стоит тебе прийти к какому-нибудь твердому выводу, принять окончательное решение, как всё мгновенно меняется, переворачивается с ног на голову, и ты оказываешься на том самом месте, с которого и начинала.
В конце июля кузин пригласили на воскресный пикник в небольшое имение Дайтон-лодж.
Дайтоны были людьми пожилыми, одинокими, хотя и довольно милыми. Лили и Иннин они знали с малолетства, и те поддерживали это знакомство, изредка навещая стариков.
А тут к соседям приехали племянники, и Дайтоны, желая их как-то развлечь, решили устроить пикник.
Обе сестры, надо сказать, через силу собирались на это мероприятие. У одной срывалось посещение местной ярмарки, где она собиралась выставить на продажу несколько скакунов, другой было элементарно лень тащиться пять миль по жаре, чтобы уныло потолкаться среди местных джентри.
Мероприятие, действительно, получилось шумным и бестолковым, в основном из-за неумелой организации. Столы с закусками выставили в тени больших деревьев, но так, что к ним можно было подойти только с одной стороны, и образовалась давка из проголодавшихся на свежем воздухе гостей.
Ловкая Лили без особых проблем ухватила в свою тарелку ветчины и яиц и, мирно отойдя в сторону, разговорилась с одним из соседей о шансах какой-то кобылы на ближайших скачках. А вот Иннин, которой все эти разговоры надоели до тошноты, была вынуждена в одиночку пробиваться к вожделенной еде.
Хрупкой женщине оставалось только уныло перетаптываться с ноги на ногу, пытаясь протиснуться в щель между спинами жадно жующих соседей.
И вот именно в таком незавидном положении она и привлекла внимание какого-то молодого джентльмена.
– Леди Иннин?
Наверное, они все-таки были представлены, но народу вокруг толпилось так много, что, скорее всего, Иннин просто не обратила внимание на этого мужчину. Между тем, тот выхватил из её рук тарелку и, бесцеремонно растолкав мешающих пройти к столу джентльменов, пробился к столам.
Уже через несколько секунд Иннин увидела перед своим носом кусок курицы и салат.
– Благодарю вас, мистер...
– Сэр Уилл Чейз, к вашим услугам! Мы встречались с вами в Брайтоне позапрошлым летом, когда ещё был жив ваш супруг. Мои соболезнования по поводу невосполнимой утраты.