И пусть их будет много
Шрифт:
– Привезите мне личную переписку этого Фарби с Фуке. Не может быть, чтобы там все было чисто.
– Уже добытые доказательства вины господина Фуке вашему величеству представляются недостаточными?
– спросил устало.
Король терпеливо повторил:
– Если в их переписке обнаружится нечто, что в очередной раз подтвердит вину нашего бывшего суперинтенданта, я желаю, чтобы она была прикреплена к делу.
Мориньер подумал, что выбрав его в качестве посла, Людовик пытался
Мориньер постоял еще некоторое время, потом развернулся, пошел обратно.
Вошел в кабинет.
– Вам хватило времени подумать?
– спросил.
– Есть еще что-то, о чем вы не упомянули, мессир Фарби?
Интендант покачал головой:
– Теперь нет.
Мориньер взглянул на камин, в котором догорала стопка каких-то бумаг. Кивнул.
– Хорошо.
– Почему вы все это для меня делаете?
– спросил тихо интендант
– Из любви к искусству, - ответил.
– У меня есть хоть один шанс сохранить это место?
– спросил Фарби спустя некоторое время.
Жосслен де Мориньер посмотрел интенданту в глаза.
– Нет, - ответил.
– Вам следует думать теперь о том, как сберечь голову.
*
Мориньер привез королю пачку перевязанных бечевкой писем, в которых не было ничего, кроме разговоров о погоде, последнем урожае винограда и детях.
– Это все?
– Людовик внимательно посмотрел на Мориньера, держа пачку на весу.
– Все, ваше величество, - ответил спокойно.
– Что общего могло быть между великим Фуке и пожилым интендантом далекой провинции?
Глава 11. Жиббо
Было время, когда Жиббо могла свободно являться в замок. Более того, было время, когда она там жила. Помогала на кухне: носила воду, следила за огнем, чистила печи. Делала все, что велели. Отрабатывала свое спасение.
Незадолго до обретения своего нового дома, замка Грасьен, она потеряла мать. После страшной зимы, когда в доме их временами не таял нанесенный в щели снег, после холодной весны и дождливого лета, наступил голод. Кусок ржаной лепешки в день, на три четверти состоящей из отрубей, был редким счастьем. Ели что придется: копали коренья, собирали желуди. За охоту в господских лесах вешали без суда.
Голод обезумил людей. Приближающуюся зиму ждали с ужасом. И, конечно, искали виноватых.
В один из сумрачных, дождливых дней, - Жиббо запомнила его на
Вместо мамы явились они - страшные люди с бешеными глазами и громкими голосами. Они отшвырнули испуганную девочку в сторону, бросились к очагу, где в стороне от огня висел чан с травяным отваром - мать приготовила его для роженицы из соседней деревни. Громко кричали: "Ведьма! Ведьма!" Выхватили из рук девочки куклу.
– Вот доказательство!
– вопили.
Перевернули скамью, полезли в подпол. Искали что-то. Маленькая Жиббо, не помня себя от страха, выскочила из дома, бросилась бежать.
Мчалась по мокрому лугу, по дороге, увязая ногами в холодной жиже. Бежала в замок - куда еще ей было бежать? Там жили добрые люди. Она помнила, мама ходила в замок лечить господ. Несколько раз брала ее с собой, оставляла во дворе, у колодца - ждать. Жиббо ждала.
Если мать задерживалась, господские слуги, - красивые, чистые, упитанные, - приводили девочку на кухню, греться. Совали в руки то краюху хлеба, то яблоко, насыпали в подол орехов.
Где ей было прятаться, если не там?
Жиббо не помнила, как добралась до стен замка, как пронеслась по мосту, как стучала в запертые на ночь ворота. Стучала, кричала, потом сползла на землю. Не помнила, как открылась калитка, как какой-то большой, теплый мужчина поднял ее на руки, занес внутрь.
Она дрожала всем телом.
Капеллан, отец Бертран, наклонился над ней:
– Что случилось, дитя мое? Что случилось?
Ответ он узнал спустя несколько минут, когда загромыхали под ударами тяжелые ворота.
– Отнеси ее в капеллу, - приказал мужчине.
О чем говорили и о чем договорились ее друзья с ее врагами, она не знала. Спрятавшись, съежившись в торце длинной, темного дерева, церковной скамьи, она тряслась от холода и страха. Когда вернулся отец Бертран, долго не желала выходить. Он силой вытянул ее из угла.
– Посмотри на меня, дитя!
– приказал.
Долго всматривался в ее цвета болотной топи глаза. Вздохнул.
– Как тебя звать?
– спросил.
– Жиббо, - удивленно ответила она.
– Каким именем крещена?
– спросил сурово.
Она молчала.
– Я Жиббо, - повторила.
Он еще раз вздохнул. Усадил ее на скамью, оставил в темноте.
Вернулся, принес соломы, бросил в угол.
– Ложись спать, - сказал.
– Утро вечера мудренее.