И СТАЛИ ОНИ ЖИТЬ–ПОЖИВАТЬ
Шрифт:
- Зюгма, какая у тебя любимая…
- Нет–нет, — поспешила прервать его Серафима. — Я обучалась игре на арфе пятнадцать лет у самых знаменитых музыкантов Стеллы, отдала за это кучу денег и, наконец, достигла звания мастера–золотые руки арфической музыки, почтенного концертмейстера филармонии искусств Стеллы, заслуженно народного арфиста Забугорья и прочая, прочая, прочая. И я не буду ублажать ничей иной слух, кроме вашего величества. Ибо здесь никто другой не в состоянии оценить, прочувствовать всю полноту эмоций, всю гамму чувств, которую я вкладываю
И он смалодушничал.
- Н–на ваш… выбор… Только недолго… Я хотел сказать, мне правда нужно идти заняться делами…
Царевна сладко улыбнулась.
Пытка музыкой продолжалась еще полчаса.
Почувствовав, что у нее от струн подушечки пальцев скоро смозолятся до крови, Серафима, не закончив пиесу, быстро поднялась и поклонилась почтенной публике, давая понять, что концерт окончен. Та в ответ разразилась бурными искренними аплодисментами.
Аплодировали и счастливо улыбались даже умруны.
- Благодарю вас, — прочувствовано склонила голову Серафима. — Я уверена, что немного попозже, вечером, мы, настоящие ценители искусства, снова соберемся здесь, чтобы послушать мою игру и пение, а музыкальные вечера станут новой традицией этого замка.
Зюгма схватился за сердце.
- Да–да, я вижу, вы согласны, от всего сердца, — радостно закивала царевна и без паузы на переход к другой теме продолжила:
- Если мне не изменяет память, нас должны где–то ожидать артели мастеровых, готовых немедленно начать ремонт.
Зюгма, не в силах говорить, только кивнул.
- А еще, уважаемый господин первый советник, не будете ли вы так любезны проводить меня в тот подвал, где вы нашли эту изумительную арфу? Может, там есть еще что–нибудь примечательное, такого рода?
- Нет! — испугано вскинулся Зюгма, и Серафима поняла, что она на верном пути. — Не надо!.. Там нет ничего интересного, я хотел сказать, только старые вещи, мебель…
- Старая мебель. Какая прелесть, — прижала натруженные пальцы к груди царевна. — Антиквариат сейчас как раз в самой моде. И чем антикварнее антиквариат, тем современнее. Так что, давайте зададим ход ремонту, и — вперед. У меня есть такое предчувствие, что все это будет не напрасно.
Даже при самом тщательном разбросе артелей их на весь замок не хватило, и поэтому пришлось ограничиться теми его частями, которые были наиболее посещаемы руководством страны. Они должны были запомнить этот ремонт на всю жизнь.
Раздав артельщикам по нескольку экземпляров своих эскизов — для окон, стен, дверей, потолков, багетов и плинтусов, царевна провела с ними получасовую вступительную беседу. Убедившись, что все рабочие выведены из душевного равновесия, то есть должным образом раздражены, запутаны или просто запуганы, чтобы делать все не так, не то и не тем, готовы ронять, просыпать и проливать все,
- А, милейший господин первый советник, — кивнула, наконец, она головой, давая понять, что его присутствие замечено. — Вы, наверное, меня ждете, чтобы заняться осмотром подвалов.
- Да, — важно кивнул Зюгма. — Я получил разрешение его величества…
- Вообще–то, я не спрашивала. Я утверждала, — приподняла бровь Серафима.
- Да?
- Да. И хотела вам сообщить, что как только мы приведем замок в соответствие с постулатами хуо–ди, мы сразу же, не откладывая, посмотрим, что интересного прячут ваши подземелья.
- Что?.. Чего?.. Что вы опять собрались делать с нашим замком?.. — переход от тотального благодушия к затравленному испугу не занял у советника и доли секунды.
- Ну, во–первых, это не ваш замок, а его несравненного величества царя Костея, — снисходительно хмыкнула царевна. — Во–вторых, поскольку у него есть на меня определенные планы — вы, наверное, в курсе — теперь это настолько же мой замок, насколько и его. И поэтому его величество сказало, что я могу делать с ним все, что хочу, если пообещаю не разбирать его по камушку до основания.
- Но он ничего мне не сообщил…
- Он положился на меня. Или просто не счел нужным. Или то и другое. Выбирайте.
- Хорошо, — вздохнул украдкой советник. — Что вам для… ЭТОГО… потребуется?
- Рабочие или какие найдутся руки для передвижения мебели, копки пруда, посадки деревьев и прочих операций. Также мы будем переносить кухню, перевешивать двери и перемещать вещи из подвалов в комнаты.
- Старый хлам?!..
- Да выучите же вы, наконец, новое слово, ваше светлейшество, — презрительно фыркнула царевна. — Не старый хлам, а АНТИКВАРИАТ!!!
- Хорошо. Я запомню, — сдался Зюгма. — Если вы объясните мне, чем они отличаются.
- Если это в подвале и бесплатно — это хлам. А если в лавке и за деньги — антиквариат. Предельно тупо.
- Но ведь сейчас–то он в подвале и бесплатно!
- Если хотите, я открою прямо здесь и сейчас лавку и буду брать с вас за него деньги, — снисходительно повела плечом царевна.
Зюгма развел руками, сдаваясь без боя.
- Кроме того, мне понадобится широкое зеркало высотой с внешние ворота, — продолжила загибать пальцы Серафима.
- А это–то зачем?!..
- Советник, ну что вы за человек? — капризно воздела очи горе царевна. — У вас вопросов больше, чем ответов. Или вы действительно хотите узнать всё о хуо–ди? Я, конечно, могу выкроить денек–другой и устроить вам лекцию…
- Нет–нет, спасибо! — испуганно вскинул пухлые ладошки советник.
- Ну, тогда не задавайте лишних вопросов. Сколько человек прислуги у вас имеется?
- Сто сорок девять, — не задумываясь выпалил советник.
- М–мало, — решительно приговорила царевна. — А сколько солдат и этих ваших… умрунов… в гарнизоне?