I. Черная жемчужина
Шрифт:
– Сначала будет осмотр поселения из кареты с посещением самых значимых мест, потом планируется небольшая остановка в доме губернатора, а затем всех желающих ожидает прогулка на побережье. Говорят, с этого утеса открывается самый красивый вид на океан.
– Что ж, звучит заманчиво, – протянула Фиона. – А известен ли уже список "желающих"?
– Подразумевается цвет населения.
Какая-то непонятная улыбка пробежала по губам принцессы.
– Это хорошо? – сразу уловила невидимый импульс Шарлотта.
– Еще не уверена, но возможно… Значит, прогулка на обрыве океана?
– Да.
– Приготовь
***
Когда Изабелла и Керолайн спустились в приемный зал, где к пяти часам должны были собраться все участники запланированных мероприятий, и перед их глазами предстала Фиона со своей служанкой, девушки были так удивлены, что смогли только безмолвно обменяться взглядами и ошеломленно присоединиться к гостям второго праздничного дня.
На протяжении всего пути Изабелла изо всех сил пыталась загладить вину и сделать сестре что-нибудь приятное. Она все время пропускала Фиону вперед, когда они выходили из кареты в тех местах, где экипаж делал вынужденную остановку из-за слишком большого скопления народа, жаждавшего увидеть британский двор в такой непосредственной близости; давала первой представлять себя незнакомым людям и отвечать за нее на некоторые вопросы; уступала сестре самые удобные места во время рассказов о местных достопримечательностях и оказывала все возможные знаки уважения, чтобы хоть как-то компенсировать недостаток внимания за последние дни.
Несколько раз, когда по пути им встречались вчерашние знакомые, Изабелла готова была провалиться сквозь землю, потому что все слова и жесты были обращены исключительно к ней. Она же притягивала к себе и взгляды незнакомой публики, потому что за неполные сутки успела прославиться не только за свою красоту, но и за смелость в инциденте с разбойниками и за чудесный знак внимания от героя Калифорнии.
Изабелла перепробовала, кажется, все способы, чтобы унять грызущую ее совесть, но, к ее собственному удивлению и удивлению Керолайн, Фиона вела себя настолько непосредственно и дружелюбно, что складывалось впечатление, будто минувшее многодневное забвение никоим образом не задело ее честолюбие. В другой раз девушки поверили бы подобному спокойствию, но речь шла о предпоследней дочери британского монарха, славящейся крайне тяжелым и обидчивым характером, поэтому не вызвать недоумения таким поведением среди самого близкого окружения она не могла.
За подобными размышлениями подруги не заметили, как посетили все намеченные путевые точки и прибыли во владения де ла Вега.
Дом губернатора сразил их наповал. На изумрудной траве среди фигурно вырезанных ансамблей молодого кустарника и сени вековых деревьев раскинулась белоснежная двухэтажная гасиенда со слепящими глаза высокими полукруглыми окнами и величественной крышей цвета красной земли. У Изабеллы перехватило дух от такой красоты. Здесь было столько воздуха и солнца, что летняя резиденция ее отца вдруг показалась ей глухой средневековой крепостью, и она даже передернулась от воспоминаний о стенах своих довольно светлых покоев. Но за восторженными впечатлениями она все равно
Внутри прекрасного строения заботы о гостях взяли на себя десятки слуг. По сравнению со вчерашним торжественным обедом приглашенных было немного: Изабелла и Фиона со своими служанками, дон Ластиньо и дон Рикардо Линарес, все трое государственных советников с тремя фрейлинами, дон Антонио Веласкес с сыном и еще семеро частично знакомых молодых людей и представительниц прекрасного пола самых именитых семей. Охрана же и обслуживание столь уважаемого собрания находилась в ведении Монтесеро и нескольких его солдат.
К величайшему разочарованию Изабеллы среди присутствовавших не оказалось еще одного человека – сына хозяина дома, дона Диего. Она очень хотела поговорить с ним о его учебе в Британии, но на вопрос о его возможном присоединении к прогулке ей было сказано, что он уехал в другое поселение по неотложным делам.
Изабелла почти все время провела с доном Ластиньо, которого к концу вечера начала боготворить, а Керолайн под предлогом ознакомления с особенностями национального питания при первой же возможности улизнула в заветную кухню, где тут же каким-то невероятным образом нашла общий язык с прислугой.
– Если бы Вы знали, Ваше Высочество, – делился дон Ластиньо впечатлениями о встрече с разбойниками, – как мы испугались за Вас и как рады были увидеть Зорро. Слава Богу, он успел вовремя.
– Дон Алехандро сказал, что подобное происходит здесь нечасто.
– На моей памяти это первый случай за последние несколько лет.
– Благодаря гарнизону?
– Не только, – несколько пространно ответил дон Ластиньо и тут же сменил направление разговора. – Оказывается, по ту сторону океана живут такие храбрые девушки!
Принцесса улыбнулась.
– А в чем причина такого порядка? В управлении?
– Можно сказать и так.
Дон Ластиньо явно старался избежать расспросов, но Изабелла уже почувствовала в голосе собеседника необычные колебания.
– Так было всегда? – настоятельно продолжила она разговор.
– Последние три года.
– А сколько времени дон Алехандро занимает место губернатора?
– Ваше Высочество вынуждает меня сделать комплимент самим себе, – усмехнулся дон Ластиньо.
– Значит, ситуация изменилась в лучшую сторону со сменой управления?
– Покривлю душой, если начну отнекиваться.
Собеседники одновременно рассмеялись.
– Это был тяжелый процесс?
– Не буду отрицать.
– И долгий?
– Мы шли к этому не один год.
– Это всегда так сложно… У вас была какая-то поддержка?
Дон Ластиньо немного помолчал, но, осознав, что просто так от разговора ему было уже не уйти, со вздохом произнес:
– Честно говоря, у нас был один, но очень сильный соратник.