Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник
Шрифт:
Вот как ответил принц:
111
«Страшилась, Что молва твое имя подхватит? Но, похоже, тебя Больше всего волнует — Кто станет тому причиной…Вот отчего и меня подхватила волна гнева…»
Ясно было, что он просто подтрунивает надо мной, заметив, как я подавлена, однако, все-таки почувствовав себя уязвленной, я написала так:
«Ваше письмо еще больше огорчило меня. Ах, когда б я могла доказать…» И принц ответил:
112
«НеА я написала ему:
113
«Нет, не хочу, Чтобы ты утратил желанье Меня упрекать. Сомненья и мне знакомы, Хоть так хочется верить тебе…»Едва я успела отправить это письмо, как смерклось [196] , и принц изволил пожаловать ко мне.
196
97 «Едва я успела отправить это письмо, как смерклось…» — Идзуми Сикибу снова хочет подчеркнуть, что принц приехал не в полной темноте, как полагалось при тайных свиданиях, а в сумерках. Это должно было свидетельствовать о глубине его чувства.
— Вы же знаете, — сказал он, — я не переставал сообщаться с вами, даже когда меня мучили подозрения: а вдруг все эти пересуды не лишены оснований?.. Ежели вас волнуют дурные толки, переезжайте.
Когда рассвело, он уехал.
От принца по-прежнему часто приносят письма, но сам он появляется чрезвычайно редко. Он не приехал даже в тот день, когда лил дождь и бушевал ветер. «Наверное, он не представляет себе, каково мне в этом пустынном жилище прислушиваться к стонам ветра…» — подумала я и, когда стемнело, отправила ему такое письмо:
114
«Тоскую одна, Поблекли от инея травы. Ветер осенний Хотя бы шелест мисканта Порой доносил до меня…»Прочтя ответ принца, я обнаружила там такие слова:
«Ветер завывает так страшно… При мысли о вас щемящая печаль овладевает душой…
115
Травы поблекли В пустынном твоем жилище, Кроме меня, Нет никого, кто спросит: "Каково тебе в эту бурю?"Невыносимо даже думать об этом…»
Я была приятно удивлена, увидев, что принц написал именно так… По своему обыкновению он прислал за мной карету — мол, нахожусь в тайном убежище, выполняя предписание о перемене направления [197] , — и я поехала к нему, рассудив, что на сей раз лучше послушаться. Ночь и утро прошли в задушевных беседах, принесших рассеяние томительной тоске, одолевавшей меня последнее время, и во мне окрепло желание переехать, но поскольку дни удаления от скверны миновали, я вернулась в свое привычное жилище. Думы устремлялись невольно к сегодняшнему расставанию, которое показалось мне печальнее обыкновенного, и так тяжело стало у меня на душе, что я отправила принцу письмо:
197
98 «…нахожусь в тайном убежище, выполняя предписание о перемене направления…» — см.
116
«Томясь от тоски, Подсчитала сегодня, и что же — Немало прошло Лун и лет, но только вчера Не предавалась печали…»Принц был растроган до глубины души и, вздохнув: «А ведь и я…», — ответил так:
117
«Позавчерашний День прошел без тоски и печали, За ним и вчерашний. Вот бы средство найти, чтоб таким же Стал для нас и сегодняшний день…Я только и думаю, что об этом, но вотще… Решайтесь же…»
Однако, по-прежнему робея, я никак не могу собраться с духом и только все больше печалюсь, встречая рассветы и закаты.
Однажды вечером, когда на деревьях, прежде радовавших взор разнообразием красок, не осталось ни единого листочка, я сидела, глядя на безоблачно-ясное небо, освещенное прощальными лучами солнца, медленно исчезающего за краем гор, и так мне стало вдруг одиноко, что я, как всегда делала в таких случаях, написала принцу:
118
«Знаю, есть ты, Неизменно готовый рассеять Мою тоску. Но вечерами каждая малость Навевает такую печаль…»Он же ответил:
119
«Вечерами Всякий склонен печалиться, Но первая ты Об этом сказала, значит, Тяжелее тебе, чем другим…Одна мысль об этом заставляет сердце больно сжиматься. О, если бы я мог приехать к вам прямо сейчас…»
На следующее утро, в тот ранний час, когда иней особенно бел, от принца принесли еще одно письмо.
«Что вы теперь?» — спрашивал он, и я ответила так:
120
«Бессонная ночь Позади, печально смотрю На выпавший иней… Право, нет ничего на свете Безотрадней такого утра…»От принца принесли новое послание, как обычно, полное самых трогательных излияний… Были там и такие слова:
121
«Когда я один Вздыхаю все да вздыхаю, Что в этом толку? Вот если б сердце твое Билось с моим согласно…»Я ответила так:
122
«"Ты — это ты, Я — это я" — так делить Никогда бы не стала. Может ли быть, чтобы розно Бились наши сердца?»Шло время, и вот однажды женщина, возможно, простудившись, занемогла, и, хотя никакой опасной болезни у нее не было, страдала она чрезвычайно, и принц время от времени посылал кого-нибудь справиться о ее здоровье. Скоро ей сделалось лучше, и однажды слуга, коего он послал наведаться о ее самочувствии, вернулся с таким письмом: