Игра на равных
Шрифт:
Порыв ледяного ветра едва не унес его бейсболку. Чейз беззвучно выругался. Черт, как можно было настолько отвлечься, чтобы не заметить близкую грозу? Хуже того, они как раз начали спуск с последней горы, отделявшей их от места назначения. На этом участке тропинка, огибая скалу, опасно сужалась и шла по краю выступа, где едва могла пройти одна лошадь.
Чейз как раз соображал, где бы им укрыться от этих зловещих, готовых обрушить на них свою ярость туч, когда ослепительная молния разрезала небеса и ударила в дерево футах в пятидесяти от них.
Карли
– Осторожно, - тихонько, чтобы не напугать лошадь еще больше, окликнул он.
Но Карли хватило выдержки направить Искорку в безопасное место. Первые холодные капли застучали по каменистой тропе.
Вторая молния сверкнула совсем близко, за ней последовало еще три. Дальняя гряда гор озарилась призрачным светом.
– Ну, что, скаут, есть идеи?
– Голос Карли звучал напряженно.
– Конечно. Будем стараться не вымокнуть до нитки!
– Блестяще! Теперь я понимаю, почему начальником у нас ты.
– Именно.
– Ну а как же гроза? Молнии того и гляди ударят прямо в нас. Мы даже палатки поставить не успеем.
Чейз огляделся, пытаясь поточнее определить, где они находятся, а потом с чувством облегчения повернулся к Карли:
– Ты ничего не имеешь против пещер?
– Ему приходилось изо всех сил напрягаться, чтобы перекричать безостановочные раскаты грома.
– Я их просто обожаю!
– Он с трудом расслышал ее ответный крик.
– А что?
– Пару лет назад я обнаружил тут одну пещеру. Водопад Митчелла совсем близко, так что мы могли бы здесь и переночевать.
– Тогда вперед.
Чейз двинулся первым, показывая дорогу. Небеса разверзлись над их головами, обрушив потоки ледяной воды, и уже через несколько минут их одежда насквозь пропиталась влагой.
В нескольких ярдах от пещеры Чейз спешился и вынул из рюкзака фонарь и длинный острый нож, которым он обычно чистил рыбу.
– Стой здесь, - коротко приказал он Карли. Не хватало еще плюс ко всем неприятностям, чтобы она лицом к лицу встретилась с каким-нибудь диким зверем, облюбовавшим эту пещеру в качестве укрытия.
Карли скорчила гримасу, когда Чейз, не дожидаясь ответа, направился к пещере. Его нахальная уверенность, что она послушается его как пай-девочка, из чистого упрямства заставила ее шагнуть следом.
– Нет уж, благодарю покорно, - пробурчала она себе под нос, нагнав его у узкой расселины.
Чейз обернулся.
– Черт возьми, Карли, сейчас же вернись к лошадям! Прошлым летом здесь видели следы медведя, а я сегодня не в настроении любоваться, как ты будешь бороться с разъяренной медведицей весом в полтонны.
– Нет тут никаких медведей.
– Откуда такая уверенность?
– Ты же проводник, так оглянись и пораскинь мозгами. Никаких
Из- за несносного мужского упрямства Чейз выдержал приличную паузу, но потом согласился с ней. Странно, но ей почему-то не хотелось праздновать над ним победу и тыкать его носом в свою правоту. Карли была приятна его забота, она сразу вспомнила былые дни, когда он так нежно опекал ее.
– Склоняю голову перед вашим превосходством, мэм, - произнес он наконец и направил луч фонаря в раскрытый зев скалы.
Ей пришлось наклониться, чтобы пройти в пещеру величиной не больше гостиной ее матери. Это, собственно, даже не было пещерой в привычном значении этого слова. Никаких там причудливых закоулков, ниш и тупиков с их манящими тайнами. Скорее это была просто горизонтальная трещина в скале. В лицо им дохнуло затхлым смрадом. К тому же здесь было так холодно, что дыхание вырывалось облачками пара. Но все равно эта пещера - настоящее спасение. Немыслимо было бы поставить палатки под молниями, сверкавшими в двух шагах от них, и проливным дождем.
Что- то теплое и пушистое ткнулось ей в ноги, и Карли инстинктивно взвизгнула. Чейз мгновенно направил на нее фонарь и хмыкнул при виде Джексона, не пожелавшего расстаться со своей любимой хозяйкой.
– Больше не пугай меня так, поняла?
– облегченно выдохнул он, и Карли снова охватила теплая волна благодарности за его тревогу.
– Если вы можете позаботиться друг о друге, - продолжал Чейз, - то я оставлю вас ненадолго, привяжу лошадей, возьму наши вещи. Ну и если повезет, принесу сухого хвороста.
– О нас не беспокойся. Ты тоже там поосторожнее. Молнии не выбирают, куда им ударить.
Чейз протянул ей фонарь, и в блеклом полумраке она увидела, как на щеке у него появилась и исчезла ямочка.
– У меня в рюкзаке еще два фонаря. Этот оставь себе. Будет чем отразить нападение. Вдруг какой-нибудь огромный волосатый зверь вздумает спрятаться здесь от грозы?
– Хочешь сказать - помимо тебя?
– Ха-ха.
– Снова мелькнула знакомая ямочка.
Карли протянула руку за фонарем, и их пальцы на мгновение встретились. Она впервые прикоснулась к нему после их страстного утреннего поцелуя и не смогла удержаться от дрожи. Схватив фонарь, Карли резко отдернула руку.
Чейз протяжно вздохнул.
– Нам придется поговорить об этом, ты согласна, радость моя?
– О чем… об этом?
– О том, что происходит, когда я к тебе прикасаюсь. Ты либо отпрыгиваешь, как будто я над тобой занес хлыст, либо дрожишь, как будто мечтаешь упасть ко мне в объятия и заниматься любовью до потери сознания.
Его откровенность изумила и в то же время насмешила Карли. Она расхохоталась и направила фонарь ему в лицо.
– Боюсь, Самуэльсон, тебе слишком часто попадали битой по голове. Ты что же, думаешь, стоит только женщине увидеть тебя - и она уже готова кувыркаться с тобой в постели?