Играй по-крупному
Шрифт:
Он выпрямился и уставился в окно на все светлеющее небо. Кто это сделал? И зачем? Эти вопросы не давали покоя.
Внезапно он повернулся, стремглав ринулся из комнаты, взбежал по лестнице, перескакивая через ступеньки, и промчался по коридору к своей спальне. Дверь была заперта. Он ударил каблуком ботинка рядом с замком. Дверь с треском распахнулась. Девушка поспешно привстала в постели. Впервые с тех пор, как они встретились, Стив заметил вспыхнувший в её темно-синих глазах испуг.
– А ну, вставай!
– бросил он, подходя к кровати.
От его грубости
Он схватил одеяло, сорвал его и отбросил к ногам постели. Потом наклонился к ней вплотную, чтобы лучше видеть заспанное лицо, и прошептал:
– Она мертва! Ее зверски убили. Пытали и прикончили. Полиция её нашла.
Стив наклонился ещё ниже и спокойно, со всеми ужасающими подробностями, рассказал все, что сделали с Джейн. Он наслаждался страхом, разгоравшимся в глазах самозванки. Она пыталась сохранить самообладание и отвернулась. Встав коленями на постель, он схватил её за голые плечи и повернул к себе.
– Убили и бросили в реку. Ты знаешь. что за это будет? Понимаешь, что тебя ждет электрический стул? Имеешь о нем представление?
– Прекрати!
– на весь дом раздался её истошный визг.
– И не подумаю! Ты отправишься на электрический стул!
Она вдруг извернулась, вырвалась и спрыгнула на другую сторону кровати. Глаза бешено сверкали, волосы рассыпались по плечам.
– Черт побери, ты ненормальный!
– крикнула девушка.
Стив услышал в коридоре шаги Эды.
Может быть, именно теперь он начал понимать, что значила для него смерть Джейн. Возможно, именно тогда впервые осознал, что Джейн и в самом деле умерла. В морге просто лежал некий труп - труп молодой красивой женщины. Это могла быть любая девушка. И он был опечален её смертью. Но теперь это была Джейн, его жена. Ее у него отняли. Он никогда больше её не увидит и не может ничего сделать, чтобы вернуть её к жизни.
– Стив?
Эда стояла в комнате, позади него.
– Скажите, чтобы он ушел!
– крикнула девушка.
– И будет лучше, если вы вызовете врача, тетя Эда. Я говорю это серьезно.
Он медленно обернулся. На Эде был старый синий халат, она с хмурым видом прислонилась к дверному косяку. Глаза смотрели утомленно. Губы были бледны, пальцы теребили отворот халата.
– Все в порядке, - буркнул Стив.
– Ничего особенного.
– Ничего особенного? И ты ещё смеешь это говорить! вскричала девушка.
Зазвонил телефон.
Пока девушка ползла по кровати к аппарату, Стив поспешно схватил трубку.
Звонила Клер.
– Стив, нам нужно поговорить. Я не спала всю ночь. Вчера у меня не было никакого свидания. Я... я сказала это просто так. Чтобы сделать тебе больно. Я хочу тебя видеть.
Его пронзило, словно током.
– Я позвоню тебе...
– выдавил он.
– А не могли бы мы встретиться прямо сейчас?
– Я позвоню, я занят.
Голос её казался странным, как в эти последние часы было странным и все остальное. Но у него перехватило горло, когда он бросил трубку.
Девушка замерла на коленях
– Ты что-то хотела?
– Я бы хотела, чтобы ты получше обращался с Джейн.
Он не ответил.
– Я опять лягу. Неважно себя чувствую. Видимо, начинается грипп, - она медленно пошла по коридору. Насколько Стив мог вспомнить, Эда никогда не болела.
– Может быть, тебе сейчас лучше лечь, дорогой? Я на тебя нисколько не в обиде.
Стив обернулся. Девушка стояла в дверях спальни.
Ему хотелось что-то сделать, что-то сказать. Но он ничего не сделал. Вместо этого Стив торопливо сбежал по лестнице к телефону и позвонил Отису. Он был в бешенстве и одновременно дрожал от страха, боялся, как будет дальше развиваться это дело; девушка наверху, в его комнате, была воплощением какого-то кошмарного сна.
Отис снял трубку.
– Извини, что я снова тебя беспокою так рано, - начал Стив, - но послушай, не нашел ли ты случайно то письмо, о котором я спрашивал? Джейн сделала в нем короткую приписку. Поэтому я хотел бы получить его обратно. Я...
– Я ещё не нашел его, Стив. Но спрашивал у Мэй и не могу себе представить... Подожди...
Стив услышал неразборчивое бормотание, затем Отис опять подошел к телефону.
– Мэй говорит, что последней письмо брала Линда.
Их дочери Линде исполнилось шесть лет.
– Я еду к вам, - Стив бросил трубку.
Его встревожило, что письмо дали ребенку. Та могла его легко потерять или выбросить. Нужно немедленно спросить у девочки. Из головы не выходило поведение Родса. Может быть, то, что он делает, бессмысленно? Если Родс считает, что он все равно под подозрением?
Сейчас Стив начал бояться полиции.
Он вышел из дома в росистое раннее утро, сел в машину и поехал к Сатерли. Вспомнился ночной "олдсмобиль" и подумалось, не подстерегает ли тот его на углу.
Дверь открыл Отис.
Стив был возбужден, но пытался держать себя в руках.
– Где она?
– Кто?
– Линда. Письмо... Она его отдала?
Отис, улыбаясь, смотрел на него своими маленькими птичьими глазками, потом жестом пригласил войти. Худой краснолицый мужчина с полными выпяченными губами и редкими светлыми волосами на розовом черепе был в серых брюках и белой рубашке с неповязанным красным галстуком на шее. Рубашка была слишком накрахмалена и стояла колом.
Отис работал в нефтяной компании, положение его было ненадежным, и единственной целью жизни он полагал возможность зарабатывать столько денег, чтобы никогда не пришлось залезать в долги. Его тайной честолюбивой мечтой было обзавестись собственным самолетом. Отис читал все журналы по авиации, какие только издавались.
– Ты его забрал?
Отис просунул голову в коридор и крикнул:
– Мэй? Стив пришел.
Появилась толстая брюнетка в тесных черных брюках и поношенном белом джемпере. В руке она держала кухонное полотенце.