Игры ангелов
Шрифт:
— Вряд ли док откажется выписать тебе лекарства, если ты решишь подстраховаться.
— Ты прав, — она облегченно вздохнула. — Я буду иметь это в виду, но пока постараюсь вообще обойтись без них.
Броуди подумал о фотоальбоме, который он спрятал в сумку, рассчитывая защитить Рис. Теперь он понимал: ей нужна была не защита, а вера. Ей нужен был человек, который не сомневался бы в ее психическом здоровье.
— Есть еще кое-что. Пожалуй, тебя это заденет больнее, чем таблетки.
— Что такое?
Она
— Надеюсь, ты справишься. Не стоит давать ему лишних поводов для радости.
Она раскрыла альбом. Руки ее не дрожали, хотя сердце стучало часто-часто.
— Как он мог так поступить с ними? После всех их страданий, после гибели… Он просто перечеркнул их — как если бы их и не было.
— Для него они ничто.
— Я бы никогда этого не сделала, — сказала Рис. — Как бы плохо мне ни было, я бы никогда не пошла на такое. Он допустил ошибку, потому что теперь я точно знаю, что это делала не я. — Она коснулась пальцем перечеркнутых лиц: — Я любила их и не собиралась вычеркивать из своей памяти.
По примеру Броуди она пролистала весь альбом.
— Ублюдок. Гнусный ублюдок. Ну нет, ему не удастся победить, — она положила книжечку на стол. — Я этого не позволю.
Броуди подошел к ней, и она снова прислонилась к нему.
— Большинство фотографий я смогу заменить — у бабушки есть копии. Но та, где мы сняты все вместе, была у меня в единственном экземпляре.
— Может, у родственников погибших остались копии?
— Конечно. Почти наверняка, — она провела рукой по волосам. — Нужно будет связаться с ними. Ладно, мне пора возвращаться на работу.
— Я тоже спущусь, когда все закончу, — он погладил ее по голове. — Почему бы нам немного не развлечься? Съездить куда-нибудь или покататься по озеру. Я могу взять лодку напрокат.
— Было бы здорово. Не переживай за меня — я в полном порядке.
Первое, что увидела Рис по возвращении на кухню, — довольную улыбку Пита, который уже успел залечить свою руку.
— Твое новое блюдо из курицы стало настоящим хитом этого дня. Заказ следует за заказом, и съедают все практически до кусочка.
— Чудесно.
— Ты опоздала, — заметила из-за гриля Джоани.
— Простите. Я задержусь после смены — доработаю положенное.
— Броуди красит наверху?
Рис, мывшая в это время руки, в недоумении замерла:
— Откуда вы знаете?
— Карл зашел на чашку кофе. Он-то и сказал Линде-Гейл, что Броуди купил у Мака краску и кисти. Машина Броуди до сих пор стоит у ресторана. Два и два, как известно, равно четырем.
— Да, он решил помочь мне немного.
— Надеюсь, цвет не слишком экстравагантный?
— Светло-голубой. Это только в ванной. Я… там нужен был ремонт.
— Ясное
— Угу, — вытерев руки, Рис взяла очередной заказ.
— Не припомню, чтобы Броуди делал то же самое для кого-то еще. А ты, Пит?
— И я не припомню.
Пит был прав насчет курицы. Рис получила заказ сразу на два блюда — с луком и с супом из черной фасоли.
— Вам прекрасно известно, что я сплю с ним, — спокойно заметила она. — Мужчины часто помогают женщинам, с которыми они спят.
— Ну, спал-то он и с другими, — возразила Джоани, — а вот ванную еще никому не красил.
— Может, я просто лучше в постели.
У Джоани вырвался хриплый смешок. Быстро разложив еду по тарелкам, она передала их официантке:
— Заказ готов! Как поживаешь, Денни?
— Спасибо, хорошо, — помощник шерифа не пожелал сесть. — Я тут по распоряжению шерифа. Он хотел, чтобы Рис заглянула к нему на пару минут.
— Черт возьми, Денни, она же только что вернулась с перерыва. Да и работы сейчас по горло.
— Ну, — Денни смущенно поскреб затылок, — могу я поговорить с тобой на кухне?
Джоани, с выражением неудовольствия на лице, махнула рукой в сторону кухни.
— Что случилось? — шепнула Линда-Гейл, пробираясь к стойке.
— Ничего такого, что могло бы отвлечь тебя от работы. — Джоани решительно направилась в кухню. — Итак, с какой стати я должна отпускать своего повара в самый разгар обеда, когда посетителей хоть отбавляй?
— Шериф хочет видеть меня? — Рис на мгновение отвлеклась от жарящейся курицы.
— Он просил, чтобы вы заглянули к нему на пару минут. Дело в том… Я не хотел говорить об этом в зале, поскольку люди там едят, и все такое, — сказал Денни, обращаясь к Джоани. — Дело в том, что в болоте у Лосиных прудов найдено тело женщины, — он сочувствующе взглянул на Рис. — Шериф хочет, чтобы вы взглянули на фотографии. Ему важно знать, та ли это женщина, которую вы видели у реки.
— Можешь идти, — сухо сказала Джоани.
— Хорошо, — ответила Рис совершенно бесцветным голосом. — Вот только закончу с этим блюдом.
— Оставь это мне. Пит, сбегай наверх, приведи Броуди.
— Нет-нет, не нужно его беспокоить, — Рис машинально развязала фартук. — Ну вот, можно идти.
— Ну что, сходить за Броуди? — поинтересовался Пит, когда Рис вышла за дверь.
— Она ясно сказала «нет». В конце концов, ей лучше знать, — заявила Джоани, поворачиваясь к грилю. Однако в голосе ее сквозила явная тревога.
Денни приехал на машине, так что до офиса они добрались очень быстро. Рис даже не успела вникнуть как следует в ситуацию. Еще пара минут, думалось ей, и все будет кончено. Может быть.