Имперец. Земли Итреи
Шрифт:
— Так я ведь не из ваших краёв. Этого будет недостаточно, — я ухмыльнулся и поддел Фатию. — Так что можешь позабыть о парнях. Слыхал, что если в это время испугать, то можно получить преграду. Как раз для этого дела.
— Ха! Слыхал он. Имперец, ты меня пугаешь. Нужно не слушать, как другие слюни роняют во время своих баек, а самому опыт получать, — она пригнулась ближе ко мне. — Слушай. А может, всё же зайти к лекарям или алхимикам? Может, это лечится?
Я с подозрением уточнил:
— Что это?
Фатия развела руками:
— Да мне откуда знать?
Насчёт этого она, конечно, преувеличивает. У меня и в мыслях не было напасть на неё. Тем более напасть так всерьёз, чтобы её Прозрение дало ей намёк. Скорее, я был на грани того, чтобы действительно потребовать с неё благодарность.
Надо же. А я думал, что после того, что я пережил в детстве, меня подколками и злыми шутками не взять. Оказывается, всё можно. Нужно только стараться и найти то, куда ими колоть.
Но в эту игру всегда можно играть вдвоём. Я прищурился и спросил:
— Интересно, а если встретиться с твоими родителями и потребовать у них за твоё спасение награды, они отдадут тебя мне в жены?
— Вот это у тебя мечты!
Не обращая внимая на фырканье Фатии, я задумчиво продолжил:
— Чего куда-то бежать, куда-то спешить? Женщина должна заниматься только мужем и семьёй. Будешь мне готовить всякие яства, нянчить наших десять детей, — Фатия подавилась своим фырканьем, выпучила глаза. — Забудешь о своих глупых артефактах.
Фатия помотала головой, искривила бровь:
— Так. Я поняла. Ты так тупо шутишь. У тебя плохо выходит, имперец.
Я пожал плечами:
— Ничего. Сколько ещё до твоей секты? Научусь. Не веришь в это? Ладно, я просто хотел тебя утешить. На самом деле я стану твоим мужем и ни сам с тобой не буду, и ни с кем не дам. Ты, кажется, хотела рассказать мне о своём первом разе? Лучше бы тебе освежить в памяти свой последний раз.
Фатия фыркнула:
— Ого, какой ты смелый. А что, если я сейчас устрою этот последний раз? У меня выйдет или ты подхватишься и убежишь в ночь?
Я стиснул зубы. Похоже, я переоценил себя. В этом сражении мне не выиграть. Ладно. Я поднялся, вздохнул и шагнул прочь:
— Точно. Лучше сразу бежать. Спасибо, что предупредила.
— Эй. Стой. Куда ты пошёл, придурок!
Я позволил улыбке выползти на губы. Мелочь, но всё же приятно.
Глава 9
Фатия на бегу покосилась на меня, а затем вдруг резко сменила техники, стремительно вырвалась вперёд и так же резко остановилась.
Я замер в отдалении, не добежав до неё шагов двадцать. Склонил голову к плечу, вглядываясь в Фатию и прислушиваясь к боевой медитации и Прозрению. Ничего. Кроме лукавой улыбки на её губах. И что на этот раз?
Словно я уже был Предводителем и сумел передать беззвучную речь, Фатия
Когда между нами осталось пять шагов, она повела рукой, указывая в ту сторону, куда мы и бежали до этого:
— Вот.
Три шага, и я оказываюсь рядом с ней на вершине холма. Дальше местность начинала понижаться, а вдали и вовсе полностью изменилась, резко отличаясь от того, что было до этого. Цветом. Серо-жёлто-зелёное сменилось тёмно-синим, уходящим до горизонта.
Хотя всё было очевидно, негромко спросил:
— Это оно?
— Да, море Итреи.
Я повёл взглядом влево, вправо и сказал:
— Впечатляет.
Фатия насмешливо фыркнула:
— Пустые слова. Что тебя впечатляет? Размер? — раньше, чем я успел сказать хоть слово, она отмахнулась. — Ерунда! Мы ещё и вышли-то не в самом красивом месте. Подожди, пока мы не доберёмся к нему вплотную. Подожди, пока не увидишь хотя бы небольшое волнение в ветреный день, не то что шторм, а уж тогда честно говори, что тебя оно впечатлило.
Я всё же промолчал. Не буду спорить. Я и впрямь произнёс это слово, скорее, чтобы сделать приятное Фатии, которая вчера вдруг вспомнила, что я ни разу не видел моря.
Пока что я и впрямь видел только то, что оно огромное. Не знай, что должен увидеть с этого холма, то решил бы, что впереди всё заросло какой-то удивительной небесной травой.
Хотя.
Я прищурился, вглядываясь в далёкое море, заставляя его приблизиться, проявиться в деталях. Ближе к нам оттенок более голубой, дальше более тёмный, с неровными краями. И отчётливо ясно, что это не трава и тем более не земля. Сплошная ровная гладь.
Хм. Одно это завораживает. Я видел, конечно, огромные болота, уходящие за горизонт, озёра, у которых не видно было противоположного берега, но вот это количество воды, лежащее ниже...
Спросил, с удивлением отмечая, как глухо звучит мой голос:
— А какая там глубина? Что-то ты вчера об этом не сказала.
— Мне-то откуда знать, Леград? И кто, вообще, может это точно сказать? У берега мелко, обычно не глубже двух-трёх иней. Те, кто добывает морские дары или охотятся на морских Зверей и отплывают дальше, бывает, погружаются на глубину одного ли. Но я слышала рассказы, что и десять ли не предел для нашего моря. Правда, кто рискнёт отправиться на такую глубину? Разве что Предводители и Властелины, но они мне не рассказывали о том, что они там искали и где лежит дно моря.
Я вспомнил про человека, с которым общался всего один день, про Дирмана Стона и спросил:
— И никто не написал никаких путеводителей или историй своей жизни?
Фатия снова лукаво улыбнулась:
— В библиотеке отца есть парочка. Я потом тебе принесу почитать.
— Договорились. А пока объясни, что такое эти твои ини и ли.
— Чего?
Фатия в очередной раз выпучила на меня глаза. Но я к этому уже привык. Правда, пытаясь сейчас показать, как она поражена моим вопросом, явно переигрывала. Ну да и ладно, пусть ей в этой мелочи будет приятно. Развёл руками: