In machina
Шрифт:
– Это я, Полина, Генри.
Услышав свое имя, юноша стал успокаиваться и приходить в себя. Он завертелся, наверное, искал глазами яхту.
– Все в щепки.
– Произнесла Полина.
– Капитанша выжила, но долго не протянет.
– Почему, почему это случилось?
– Потому что вы подобрали меня.
– Сей факт больно кольнул совесть девушки.
– Я и подумать не могла, что Филиппос может решиться на такое.
– А что теперь делать? Нас спасут?
– Я знаю не больше твоего. Могу только предположить, что исчезновение целой яхты с пассажирами не останется
– Будем ждать здесь?
– Не думаю, что это хорошая мысль. Люди Филиппоса приедут раньше. Им же надо убедиться, что меня удалось убить.
– Это звучит нереально, как фраза из фильма.
– Тогда мы с тобой в кино. В таком хреновом кино с неясным финалом.
– А как же тогда, что нам надо сделать, чтобы...
Полина не дослушала Генри, потому что издалека донесся знакомый звук моторной лодки.
– Хватайся за меня!
– Приказала Полина парню.
– Что?
– Бери меня за пояс и не отцепляйся. Сюда едут плохие парни.
Генри понял, что в незнакомой малопонятной ситуации лучше не задавать вопросов, а сделать, как просят. Полина почувствовала, что Генри ухватился за ремень на ее пояснице, резко развернулась в сторону камней и поплыла. Она шла по поверхности, но иногда уходила под воду, когда опустившаяся волна обнажала их, выставляя на показ, надеясь, что Генри успевает набирать в легкие воздуха.
Капитанша умерла. Тело, сведенное предсмертной судорогой, застыло в одном положении. Генри охватил ужас при виде изувеченного человеческого тела. Его вырвало. Полине было не до сантиментов, нужно было искать место, где можно было спрятаться.
– Генри, подержись за камни, а я попробую найти место для нас.
– Ххоррошшо.
– Зубы его отстукивали судорожно сжатыми челюстями.
Звук моторки приближался. Нужно было торопиться. Полина нырнула и стала проверять скалистый откос. Она не представляла, как сделать так, чтобы Генри смог просидеть под водой так же долго, как и она. В скале было много мест, в которые можно было забиться и просидеть полчаса, в ожидании помощи. Но неподготовленный юноша не выдержит и пары минут.
Полина спустилась еще глубже, но бесцельно, наудачу. Склон был усеян обломками и изредка телами, к которым начали присматриваться рыбы. На глаза попался сдвоенный кислородный баллон от акваланга. План появился в голове сразу. Полине хотелось думать, что это была ее собственная догадка, а не работа аналитической программы. Девушка схватила баллон. Крутанула вентиль. Кислород пузырями устремился вверх.
Удачная пещерка, почти невидимая со стороны нашлась почти сразу. Полина поднялась к ее своду и выпустила воздух из баллона. Вода осела. Под потолком образовался воздушный пузырь. Отлично, теперь можно было тащить сюда Генри. Звук моторки был совсем рядом. Полина не дала парню опомниться, как следует. Схватила его за руку и потянула на дно. Ее тело, обрамленное перепонками, грациозно изгибалось, делая его похожим на настоящего морского обитателя. Генри казалось, что девушка русалка и на самом деле она хочет заполучить его. Живым или мертвым. Скорее мертвым, потому что в воде он долго не протянет.
Страх усилился, когда девушка
– Держи баллон.
– Полину всучила парню тяжелый кислородный баллон.
– Как только воздуха будет не хватать подтравливай. Нащупал кран?
– Ага, нащупал. А ты куда?
– Я могу обходиться без воздуха очень долго, и нам на двоих его надолго не хватит. Я буду караулить у входа.
– Ты русалка?
– По обстоятельствам.
Полина сделала глоток воздуха и заняла место у входа. Она усилила слух, стараясь посредством него понять, что происходит на поверхности. А там уже слышались человеческие голоса. По тембру голоса она узнала Ионаса. Он короткими фразами раздавал приказы. Раздался всплеск, за ним еще. По характерному звуку поднимающихся воздушных пузырей Полина поняла, что в воду плюхнулись аквалангисты, искать ее труп. Как непривычно дико звучала догадка. Кто бы мог подумать совсем недавно, что кого-то будет радовать ее бездыханное тело?
Полина поднялась к своду пещеры, узнать как дела у Генри. Его до сих пор трясло.
– Генри, плохие парни обыскивают камни, если нас обнаружат, будь готов постоять за себя.
– Это как? Мне надо будет ударить их?
– Да, и желательно так, чтобы вырубить.
– Я занимаюсь каратэ, но в воде драться не приходилось. Я вообще, чувствую себя не в форме.
– Трясущимися губами произнес испуганный юноша.
– Ладно, тогда веди себя тихо, но будь наготове.
Полина вдохнула и ушла под воду. В ярком пятне выхода из пещеры мелькали тени. Аквалангисты Филиппоса расшугали косяк скумбрий и парочка рыбин с перепугу заплыла в пещеру. Полина активировала молнию. Рыбы стали медлительными, лениво виляя хвостами завернули за уступ, за которым пряталась Полина. Резким движением рук девушка схватила их. Рыбы забили хвостами, задергали пружинящими телами, норовя вырваться.
Шум поднимающихся пузырей приближался. Если люди Филиппоса увидят пещеру, то непременно захотят заглянуть в нее. По стенке пробежался луч фонаря. Пещеру заметили. Девушка взвела себя, как курок на ружье. Подготовила образ молнии, для того, чтобы спустить его в нужный момент. Луч снова скользнул по стене, исчез и опять вернулся, чтобы замереть на стене. Пятно света скользнуло по потолку, по полу. Естественный свет начал меркнуть, это означало, что пещеру решили проверить. Пора выпускать рыб.
Придушенные в руках девушки, рыбы не кинулись прочь. Они вальяжно выплыли из-за уступа, замерли, будто не ожидали увидеть здесь кого-то, кроме своих товарищей по стае и медленно вернулись в пещеру. Луч света резко выскользнул из пещеры, и в проеме снова стало светло. Трюк со скумбрией оказался удачным. Полина набралась смелости и выглянула из-за уступа. Тени мелькали, но уже в стороне.
Лезть второй раз в одну и ту же пещеру преследователи вряд ли будут. Можно было сделать небольшую передышку. Полина всплыла. Генри в темноте не сразу признал ее и чуть не ударил.