Интригующее дело Механического Монстра
Шрифт:
— Нам повезло. Ближайшая соседка, с которой мы познакомились в прошлый раз, спросила внучку, не видела ли та чего. Оказывается, девица как-то мыла окна у бабушки и увидела Нелли с молодым человеком на другой стороне улицы. Внучка никогда прежде его не встречала, но заметила, как он протянул Нелли букет пионов, — Гаррет красноречиво поиграл бровями. — Актриса засмеялась, взяла его под руку, и они сели на омнибус. Свидание произошло недели три назад.
— Интересно, почему Нелли так много скрывала? Зачем встречалась с возлюбленным в парке? Она
— Интересная мысль… ты права. Нелли вела себя так, будто ей было, что скрывать.
— Но от кого? — Перри подумала и выдала пришедшую на ум мысль: — Внучка говорила про молодого человека? Хоббс был мужчиной средних лет. Сколько лет внучке?
— Двадцать.
— Она бы не посчитала Хоббса «молодым». А более подробного описания возлюбленного случайно нет?
— Из-за шляпы цвет волос было не рассмотреть. Высокий, долговязый, в твидовом костюме. Они стояли слишком далеко, но внучка помнит ту встречу. Она еще подумала, мол, как хорошо, что у Нелли появился возлюбленный. Молодая актриса всегда была добра к ее бабушке. Присматривала за ней.
И мисс Рэдклифф говорила, что к цветам прилагалась записка от кого-то по имени то ли Ник, то ли Мик. Неужели они ошибались? Что если Нелли тайно встречалась с кем-то, о ком они пока понятия не имеют?
— Давай продолжим поиски.
Напарники вернулись в гостиную. Несколько долгих минут они безуспешно рыскали по помещению.
Рукописная пьеса с загнутыми страницами лежала на краю кресла у окна, будто Нелли просматривала ее за день до своего исчезновения. На полях остались комментарии. Перри раньше уже видела эту вещь, но не стала ее внимательно разглядывать, а теперь принялась листать страницы.
«О, Нед, мне нравится эта реплика. Просто потрясающе! И так бесстыдно».
Перри собиралась отложить пьесу, но тут заметила обращение к автору:
«Негодник! Я точно знаю, с кого ты писал Эдварда Мэхью. Это же вылитый Джеймс! Весь такой важный, с отношением “я знаю, как лучше”! А Кларисса случайно не окажется его тайной сестрой?»
Перри остановилась, затем пролистала большим пальцем несколько страниц. Еще одна надпись привлекла ее внимание.
«А теперь Кларисса встретит конюха? Я прямо помираю от хохота. Потрясающе! Интересно, вспомнит ли об этом Джеймс, когда увидит на сцене? А Роммель? Прошу, скажи, что этот надменный лорд не женится на бедняжке Клариссе и его ждет пренеприятная смерть?»
Перри вернулась к началу и зачиталась. Комедийная пьеса, героиню которой, Клариссу Донован, к неудовольствию ее сводного брата Эдварда преследует противный лорд Картхарк. А Кларисса крутит роман с конюхом брата прямо под носом у Эдварда и лорда Картхарка.
Шутки были весьма вульгарного толка. Перри удивили некоторые выходки Клариссы. Впрочем, Гаррет бы такое оценил.
— Что ты нашла? — спросил он, заметив ее увлеченность.
— Точно не знаю. Мне кажется, тут что-то есть.
Наконец они что-то выяснили о семье Нелли. Эта дама была загадкой.
— Нед. По-моему, есть такой рабочий в театре.
— И два Эдварда. Актер и костюмер, который по совместительству билетер.
А вдруг цветы, которые видела у подруги мисс Рэдклифф, прислал этот «Нед»?
Гаррет с улыбкой посмотрел на Перри.
— Отлично. Пора опросить кандидатов на роль Неда.
Первый Нед — симпатичный молодой билетер — недоверчиво вскинул брови, когда его спросили об отношениях с Нелли.
— Я и Нелли Тейт? — переспросил он, краснея. — Блин, кабы мы встречались, об этом бы все знали. Чтоб мне провалиться, кабы мне так повезло! — Потом его радость померкла. — Или нет. Лорд Роммель бы взбесился.
— Точно не он, — пробурчал Гаррет, отправляясь искать рабочего сцены. — Уверен, он не смог бы написать такую яркую пьесу.
— А еще он боится Роммеля. Интересно, с чего бы? — прошептала Перри.
Они молча переглянулись. Гаррет обнял ее за талию, ведя за кулисы.
Несколько молодых мужчин меняли декорации. Двое из них смеялись, но третий выглядел усталым, щеки ввалились, под глазами залегли темные круги.
Стоило Перри увидеть его, как она остановилась.
— Он как-то спрашивал меня о Нелли. Тогда я не обратила на это внимание.
Гаррет еще раз оглядел парня. Высокий, стройный, рыжеволосый. Вряд ли этот тип мог увлечь молодую актрису вроде Нелли, но с женщинами никогда нельзя быть уверенным.
— Эдвард Бархэм? — позвал Гаррет, сверившись со списком имен, предоставленным им Фозерхэмом.
Усталый парень поднял голову. Как только он увидел ястребов, то побелел и бросился вон.
— Это он! — воскликнула Перри, отойдя от шока.
Они кинулись за беглецом.
Бархэм пробежал через кулисы и по сцене, спрыгнул в оркестровую яму и взобрался на сиденье.
Перри преследовала Неда и прыгнула так, что длинные полы кожаной куртки разлетелись точно крылья. Гаррет собрался последовать за ней, но заметил двигающуюся тень наверху кулис.
Какого?…
Он увидел, как свет блеснул на чем-то металлическом, и мгновенно пришел в ужас.
— Осторожно! — закричал Гаррет, спрыгивая со сцены, и кинулся за напарницей.
Перри остановилась и оглянулась через плечо. И только это спасло ей жизнь.
Раздался выстрел, и от металлической лестницы рядом посыпались искры. Пуля едва не задела Перри. Гаррет свалил напарницу на пол и перекатился так, чтобы оказаться сверху. Мир словно затянула алая пелена, по жилам пробежал голод вместе с волной убийственной ярости. Зрение обострилось, внутренний хищник проснулся.
Перри в шоке посмотрела на кулисы.
— Сукин сын! Неужели кто-то только что…
Да. Кровь застыла в жилах Гаррета.