Ipso jure. /лат. «В силу закона.»
Шрифт:
Успел.
Девочки никак не могли отдышаться, а магазин сейчас громили два разозленных друг на друга мага и рвавшиеся прочь, к выходу, волшебники и волшебницы, не желавшие участвовать в гуще баталии. Локонс (писатель оказался ярким, голубоглазым блондином, одетым в богатую мантию из белого шелка) то ли не понимая опасности ситуации, то ли специально прикидываясь дурачком, просил включить этот… компроментирующий эпизод в вечерний номер «Пророка».
Придурок.
— Н-да, — переглянулся Рогозин-младший с Луной,
Тут предательски и очень звонко треснуло стекло витрины… Только что в него метнули тяжелый том…
Потасовку окончил лесничий, каким-то чудом оказавшийся в Косом переулке. Он в мгновение ока растащил драчунов.
— Слав, а почему ты не спустил Лаки? — спросила Полумна.
— Знаешь, — тут парень замешкался, но ответил по-русски: — я думаю, что не стоит вмешиваться в сугубо семейные разборки двух кланов родовитых магов, учитывая, что они — взрослые дядечки… Оставим это аврорам*.
Джинни с интересом глянула на них, потому что не понимала, на каком языке они общаются.
Они втроем вернулись в магазин. Все Уизли сжались у одной из стен. Миссис Уизли, которая, по-видимому, потеряла дочь в толпе, очень обрадовалась ее возвращению и горячо обняла.
У мистера Уизли была рассечена губа и на лице было пару царапин, а у мистера Малфоя наливался под глазом здоровенный фингал. В руках у старшего Малфоя все еще был учебник Джинни. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом слишком недобро блеснули.
— Вот твоя книжка, девочка. Получше твой отец не в состоянии купить.
С этими словами он высвободился из рук Хагрида, выразительно посмотрел на сына, и оба поспешили убраться восвояси.
— Нам тоже пора, — Рогозин быстро-быстро отрыл две связки (о чудо!) не пострадавших от драки книги, и двинулся с Луной к выходу.
— Пока, — раздался позади чей-то слабый голос. Рогозин обернулся: это говорила Джинни. По-видимому, она забыла о собственном смущении.
— Пока, — улыбнулся он ей, — встретимся в Хогвартсе!
Дверь магазина «Флориш и Блоттс» закрылась за ними двумя.
Комментарий к Джинни. * – да, я использую оригинальное название. Прим. автора.
====== Златопуст Локонс. ======
Скоро, очень скоро наступило время отправки на платформу девять и три четверти. И вот ранним, осенним утром двое подростков стоят у алого поезда Хогвартс-экспресс, пускающего пары дыма, и терпеливо ожидают прибытие Гермионы и Невилла.
Первым, кого увидел Вячеслав, это был Невилл. Парень заметно вырос за лето и загорел. Вообще он больше не походил на того парня-тюфяка и плаксы, что был на первом курсе. Рядом с ним была старая женщина, на вид очень властная, которая коршуном уставилась прямо на Лавгуд и Рогозина.
— Здравствуйте, —
— Рада знакомству с вами, — это было сказано таким холодно-сдержанным тоном, что у паренька из России не возникло сомнений — она, даже не узнав их ближе, уже ненавидит. — Прощай, Невилл. Учись лучше… хотя, что я говорю! Ты ничего не унаследовал от своих покойных родителей! Никакого таланта! Пустышка!
Мальчик вспыхнул от обиды. Рогозин чисто интуитивно перевел взгляд на его руки — там красовались свежие порезы… По одному на каждой руке.
Значит, опять сорвался. Впрочем, с такой… дамой, это немудрено.
— До свидания, бабушка, — проговорил Невилл покорно.
— До свидания, миссис Долгопупс, — вкрадчиво попрощалась Полумна. Рогозин же просто чуть склонил голову.
Долгопупс гордо удалилась, не удостоив их даже взглядом, но не успели они и обменяться взглядами, как из клубящегося пара вышли три фигуры: мужчина, женщина и девочка с копной непослушных, вьющихся волос. Женщина шла бережно, осторожно — ее округлившаяся в районе живота фигура указывала на то, что она беременна.
— Гермиона! — замахали ей сразу три пары рук, и девочка, одарив всех лучезарной улыбкой, по очереди обняла каждого.
— Привет… Мам, пап, это мои друзья — Вячеслав Рогозин (помните, что я вам говорила — он из России!), это — Невилл Долгопупс, а это — Полумна Лавгуд… — представила она своим родителям трех друзей.
— Рады с вами познакомиться, ребята, — тепло улыбнулась миссис Грэйнджер. Мужчина вторил ей. — Дорогой, помоги дочери занести вещи в купе, ее чемодан такой тяжелый из-за книг! — обратилась она к мужу.
Тот с готовностью кивнул, и Слава, захватив Невилла, помог мужчине с чемоданами и с розысками их «забронированного» купе.
— Спасибо, мальчики, — выдохнул мужчина, — книг в этом году у дочки слишком много для одного чемодана.
— У нас так же, мистер Грэйнджер. — Проговорил Рогозин-младший. — У нас так же…
Поезд издал гудок отхода; его колеса сделали круг, потом начали вертеться все быстрее и быстрее — и платформа ушла вдаль. Они летели строго на север, никуда не отклоняясь от курса.
Четверка беседовала о прошедшем лете и слушала рассказ Рогозина о том, как похитили его мать.
— Ужас, — проговорила Гермиона, — это…
— Меня тоже похищали. Два раза. Приятного мало… — поморщился парень от воспоминаний. — Давайте о более приятном…
— Ой, — подпрыгнула на сидении Гермиона, — кто это?
— Это Лаки, теперь мой пес… Порода — китайская хохлатая…
— Какое чудо! — девочка с удовольствием подняла маленькую собачку к себе на колени. И гладила по хохолку. — Прелесть!