Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Исчезающая ведьма
Шрифт:

— Теперь всё иначе. Раньше была одна сумма на мужа с женой. Теперь — двенадцать пенсов с каждого мужчины и женщины, с каждого, кто живёт и дышит, без исключения.

Нони уставилась на него, словно не поняла ни слова.

Гюнтер ударил кулаком по столу.

— Пусть не надеются, что мы заплатим. Эта подать — что куриный помёт для богатеев вроде мастера Роберта, с его-то деньжищами, домами и складами, но моя Нони ничего не зарабатывает, мы кормимся тем, что она выращивает на огороде, самим едва хватает, не говоря уже о том, чтобы что-то продать. А как быть людям вроде отца Элис? Он-то с чего заплатит? Он даже арендную плату внести не в состоянии, а Мартин на него тратиться нипочём не станет. Вы должны им сказать, что ни у кого из нас нет таких денег.

Бейлиф поднялся на ноги.

— Зря ты на меня так ополчился.

Если не устраивает подушная подать, так это вопросы к королю и Парламенту. Я сам должен заплатить за неработающую жену. У меня на руках ещё три рта — две дочери и тёща. Придётся платить за каждую после переписи. Давно уже руки чешутся выволочь эту старушенцию из дома однажды тёмной ночкой и утопить в ближайшем болоте. По крайне мере, не придётся платить за неё подать или терпеть, как она пилит меня день и ночь. Твоя жена права, вы ещё в более завидном положении, чем некоторые. Будьте благодарны за то, что имеете.

Он остановился, положив руку на щеколду.

— На твоём месте, Гюнтер, я взял бы одну козу и свёл на скотный базар в Линкольне. В любом случае, содержать их зимой, когда они и не доятся — только лишние расходы. Но вам придётся заплатить налог, иначе к вам в дом придут и заберут его силой. И поверь мне, Гюнтер, лучше заплатить, даже если для этого придётся продать своих питомцев, всё лучше, чем отдать свой дом на разорение.

Глава 10

Если девица желает увидеть суженого, она должна прийти в полночь на кладбище и, бросив конопляное семя через левое плечо, произнести: «Коноплю я сею, конопля растёт. Явись, кто женится на мне, кто меня пожнёт!» Если сзади появится мужчина с косой, значит, она скоро выйдет замуж. Если никто не явился — она так и останется в девках. А если за её спиной окажется гроб, она умрёт перед венчанием.

Линкольн

Главная проблема живых заключается в том, что они не могут предугадать, куда их заведут собственные намерения, но это только пока вы живы. Будучи мертвы, вы ясно видите, как ныне живущий беспечно ступает по дорожке, ведущей прямиком в волчью пасть. Есть призраки, что пытаются предупредить живущих, но живым на их предупреждения начхать. Так стоит ли стараться? Если вам интересно моё мнение, дорогие мои: мёртвые должны занимать наблюдательную позицию, наслаждаясь созерцанием того, сколь недальновидны живые, особенно, если волки им более симпатичны.

Роберт спешил к своему складу через поток паггеров {19} , сгибающихся под тяжестью бочонков, тюков и корзин, пробираясь меж причалом и складами. Лошади и волы, стоявшие меж рядами фургонов и телег, дёргали ушами, терпеливо ожидая погрузки или разгрузки.

Купцы и служащие с талли {20} в руках суетились между ними, и каждый свято верил в собственное превосходство, считая, что другие должны пропустить его вперёд. Но люди упрямы, словно быки, и схватки на почве отказа уступить дорогу здесь были столь частыми, что вызывало удивление, как это Брейдфорд не сотрясается от столкновений лоб в лоб.

19

Паггеры — рабочие, занимающиеся погрузкой-разгрузкой кораблей и фургонов, либо они нанимались, чтобы доставить товар по определенному адресу. В устьях и по берегам рек они переносили на своих спинах людей через жидкий ил или мокрый песок при отливе, когда пассажиры выгружались с кораблей и паромов. Позднее в Линкольншире 14 мая стали праздновать День пага-старьёвщика, когда слуги, взвалив на спину скудные пожитки, оставляли прежних работодателей и отправлялись на поиски новых.

20

Талли

Большинство простолюдинов были малообразованными. Даже если они и умели читать и писать, пергамент был дорог, а документы легко подделывали, поэтому дела зачастую вели при помощи талли. Это была палка с зарубками по всей длине, содержащая информацию о количестве продаваемых или перевозимых тюков, бочек или скота. Палочку расщепляли по вертикали на две половинки либо вырезали зарубки на двух палочках одновременно,

так что у каждого участника сделки хранилась половина. Когда обе половины сравнивали, сразу было видно, если кто-то изменил число зарубок, чтобы исказить количество тюков или ящиков. Поэтому до сих пор используется выражение «их талли не совпадают», когда люди предъявляют противоречивые версии какого-либо инцидента.

Приезжему, видевшему эту лихорадочную суету, могло показаться, что торговля здесь процветает, но это было не так. Уступив двадцать лет назад статус шерстяной столицы Бостону, Линкольн начал приходить в упадок.

Шерсть, краеугольный камень английской торговли, теперь не обязательно было отправлять через Линкольн, и поскольку иностранные корабли проплывали мимо, процветание города закончилось. Мастер Роберт горько сожалел о той эпохе, в Брейдфорде у него осталась лишь половина лодок по сравнению с временами, когда он только начинал своё дело.

Его настроение не улучшилось, когда он ступил за ворота склада и поднялся по лестнице в счётную комнату — открытую мансарду высоко над землей, из которой те, кому не надо было надрываться, зарабатывая на хлеб насущный, могли наблюдать за рабочими, что гнут на них спины.

Ян уже сидел за столиком, передвигая жетоны {21} на счётной доске и тщательно сверяя суммы в стопке пергаментов, и когда сквозняк из открытой двери едва не смёл всё со стола, с проклятием отвёл от них взгляд. Он ухватил выскользнувшие листочки и рассовал их под гирьки и мерные палочки, чтобы хоть как-то закрепить на столе, прежде чем обратился к отцу.

21

Жетоны

Маленькие, круглые, плоские диски из меди или бронзы, зачастую штампованные, чтобы выглядели как монеты, или украшенные узорами, гербами или девизами. Их использовали купцы для сложения и вычитания больших сумм и расчета налогов и пошлин. Доску делили на черные и белые квадраты, каждый квадрат представлял собой некую сумму денег. Перемещая жетоны по доске, можно было выполнить сложные вычисления без дорогостоящего пергамента и чернил. Жетоны часто находят при археологических раскопках или в садах.

— Что тебя сюда привело? Это мама, да? Ей стало хуже?

Роберт взял одну из стопок пергаментов и пролистал, не обращая внимания на свирепый взгляд сына.

— Твоей матери не хуже, хотя и не лучше. Я послал за лекарем. Он наверняка возьмёт бочонок золота за то, что пропишет постельный режим и тёплый поссет, дабы подлечить её нервы. Я не хотел его звать, но Беата настояла. Вероятно, думает, что от этого Эдит быстрее поправится.

Эдит заболела четыре дня назад. И Роберт был уверен, что недуг несерьёзный, просто желудочные спазмы, наверное, съела что-то не то. Правда ни у кого из домашних подобных симптомов больше не наблюдалось, но, как известно, один и тот же кусочек испорченного мяса способен отравить одного едока, не причинив вреда другим, а желудок знатных дам изнежен, в отличие от мужчин или слуг.

Ян вырвал из рук Роберта перепутанные листы пергамента.

— Мог бы денёк пропустить, отец. Не стоило оставлять матушку одну. Я же сказал, что сам управлюсь.

— Да она сама меня прислала, — проворчал Роберт. — Сказала, я нарушаю её покой, расхаживая туда-сюда. Кроме того, мне надо переговорить с Томом. Он должен растолковать съёмщикам жилья, что в следующем квартале я поднимаю арендную плату, и никаких поблажек!

— Я уже с ним об этом переговорил, — огрызнулся Ян. — Ты хочешь, чтобы я был с людьми пожёстче, но как они могут воспринимать меня всерьёз, если ты постоянно… — Он прервался, услышав топот двух пар ног, поднимающихся по лестнице.

Раздался робкий стук в дверь, и Роберт, решив, что это кто-то из мужчин, широко распахнул её с явным намерением наорать на любого, кто стоит за порогом. Но, к своей радости, он увидел Кэтлин, а за ней миниатюрную фигурку Леонии. Просияв, он отошёл в сторону, пропуская их внутрь. Леония подошла к самому краю площадки, чтобы рассмотреть расположенный внизу склад, не скрывая восхищения от вида, открывающегося с высоты.

— Осторожнее, дитя моё! Отсюда очень больно падать, — предупредил Роберт.

Поделиться:
Популярные книги

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

S-T-I-K-S. Окаянный

Текшин Антон
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.38
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Окаянный

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Я подарю тебе ребёнка

Малиновская Маша
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Я подарю тебе ребёнка

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7