Искусство порока
Шрифт:
Какое-то чувство промелькнуло в ее сознании, как забытый сон. Она не могла назвать его, но знала, что он был. Она повернула голову, и их губы встретились.
Нежное прикосновение переросло в страстный поцелуй. Ей уже было все равно, правильный ли этот поцелуй и все ли в порядке с техникой. Ее сердце молило: «Покажи ему то, что ты чувствуешь». А он отзывался так же безмолвно. Это был диалог, не имевший завершения, но обещавший его.
Для Атины этого было достаточно.
Глава 21
Часы
Дворецкий поставил серебряный поднос на столик у дверей комнаты для завтраков. Служанка, разжигавшая огонь в камине малой гостиной, понимающе кивнула и бросила на него предостерегающий взгляд, означавший «будь осторожен».
Он пожал плечами и, глубоко вдохнув, открыл двойную дверь.
Разговаривавшие на повышенных тонах Маршалл и Аквилла замолчали. Дворецкий расставил блюда на серванте.
— Спасибо, Хорнер, — сказала Аквилла своим обычным тоном хозяйки. — Мы сами все возьмем.
— Хорошо, миледи, — пробормотал он и, поклонившись, вышел, закрыв дверь.
Аквилла села за стол, положив себе на тарелку кусок холодной ветчины.
— Когда я думаю, что ты будешь навечно связан с этой вульгарной выскочкой… Это просто невозможно.
— Мы уже это обсудили, мама. Давай не будем бередить старые раны.
Но Аквиллу не так-то просто было заставить замолчать.
— Обычно при первой встрече человек старается показать себя в наилучшем свете. А она вела себя как вульгарная девка.
Маршалл решил начать с кофе.
— Мы должны сделать скидку на то, что она выросла на севере. Я знаю, что иногда она может казаться резкой. Но она говорит то, что думает. Она так привыкла.
— Я не имею в виду ее манеры. Яблоко от яблони недалеко падает. Ей недостает скромности, приличия, происхождения, красоты.
— Я нахожу ее красивой.
Аквилла тяжело вздохнула:
— Ты мужчина. Ты и виолончель счел бы красивой, если бы на ней было платье. Следовало поубивать всех шотландцев, когда у нас была такая возможность.
Он с такой силой поставил кофейник, что немного коричневой жидкости выплеснулось на скатерть.
— Эта шутка свидетельствует о плохом вкусе и недостойна тебя, мама.
— Как и твоя девица недостойна тебя.
Маршалл молча провел пятерней по волосам.
Аквилла поубавила тон.
— Я не прошу тебя избавиться от нее. Если она так тебя привлекает, оставь ее для своего личного удовольствия. Женись на Корделии, а шотландку сделай любовницей.
Маршалл в упор посмотрел на мать.
— Ушам своим не верю. Неужели тебя совершенно не
— Нет. Единственное, о чем я забочусь, это наша семья. Она будет еще больше процветать без Атины!
— Доброе утро. — Атина стояла в дверях. Ее рука замерла на ручке. За ее спиной стояла Жюстина. — Мы пришли не вовремя?
Маршалл смущенно провел по лицу ладонью.
— Нет, Атина. Входи, пожалуйста. Садись. — Он встал и подвинул ей стул.
Жюстина слегка поцеловала мать в щеку, будто опасаясь, что та взорвется от малейшего прикосновения.
— Доброе утро, мама.
Атина переводила неуверенный взгляд с Маршалла на Аквиллу.
— Вчера был замечательный вечер, миледи, — сказала она. — Спасибо за ваше гостеприимство.
Аквилла сидела на стуле, выпрямив спину. Ее светло-коричневое платье было негнущимся, будто деревянное.
— Мисс Макаллистер, прошу вас не обижаться на то, что я собираюсь вам сказать. Поскольку вы, конечно, слышали, что я сказала своему сыну, я действительно возражаю против этого брака, и по нескольким причинам. Не самым последним среди этих причин является отсутствие у вас богатства. Как всякая хорошая мать, я желаю своим детям выгодный брак, а в этом отношении вы — не лучший кандидат на роль жены.
Атина развернула салфетку и положила ее себе на колени.
— Как это замечательно, что в высшем обществе процветает такой романтизм.
— Вы говорите языком сарказма, мисс Макаллистер, а я говорю на языке реализма. Вы добавите — или нет? — что-либо материальное в этот союз, что может увеличить имущество моего сына и его наследников после него?
Атина опустила глаза, но сказала:
— У нас было поместье в Шотландии в графстве Эршир, но мой отец его потерял. Он продал все, что мы имели, чтобы приобрести около тридцати акров земли в горной части Шотландии незадолго до смерти.
— Земля плодородная?
Прикусив губу, она покачала головой.
— Значит, надо понимать, что ваше приданое состоит из нескольких акров гористой местности в отдаленном районе Шотландии? Вы это предлагаете моему сыну?
Атина выпрямилась.
— Это… и свою любовь.
Маршалл прикрыл ее руку ладонью.
— Которая бесценна.
— И бесполезна, — добавила Аквилла.
— Мама! — воскликнул Маршалл. — Атина будет моей женой. Не потому, что она может увеличить наше богатство, и не потому, что может добавить важную ветвь к нашему фамильному генеалогическому древу. Я знаю, что тебе трудно заставить себя это понять, но брак — это больше, чем союз богатств. — Он мельком взглянул на Аквиллу. — Я предпочитаю быть счастливым, а не богатым. Так что, пожалуйста, мама, или празднуй вместе с нами, или оставайся несчастной, если тебе это нравится.