Исполнитель
Шрифт:
– Где Элтон?
– Я потерял его след, сэр.
Флэгг выругался про себя.
– Как это ему удалось?
– У меня не было машины, мистер Флэгг. Он покинул отель в 10.36 и сел в свою машину, стоявшую неподалеку. Мне все же удалось записать ее номер.
– Ладно, возвращайтесь, - проворчал Флэгг, - но вы...
– Это еще не все, сэр. Я заметил, что он поехал в сторону метро, и я подумал, не оставит ли он свою машину, чтобы направиться в метро, особенно если он собрался ехать в центр города с большим движением. Я направился на поиски машины и обнаружил ее
– Вы уверены, что это та самая машина?
– Без сомнения.
– Я к вам пошлю Ноллама с машиной, - Флэгг немного поразмышлял про себя и добавил: - Если Элтон оставил там машину, то, вероятно, он придет за ней. Может, это будет нескоро, но ни в коем случае не отходите от машины. Если он вернется, не выпускайте его из виду. Я желаю знать, куда он потом направиться. Как только появятся новости, сразу звоните.
Бруг повесил трубку и вернулся на стоянку, где Элтон оставил свой "форд". Напротив стоянки находилась закусочная. Он вошел туда и заказал кофе, который отнес на столик у окна. Бруг попросил у продавщицы утреннюю газету и сделал вид, что читает ее, глядя поверх нее, чтобы следить за машиной на другой стороне улицы. Приблизительно через полчаса он заметил черный "остин", медленно проезжающий по улице, и узнал напряженное лицо Ноллама. Он оставил кофе в покое, и в тот момент, когда выходил, Ноллам проезжал мимо. Машина остановилась, и Бруг уселся рядом с напарником.
– Рад тебя видеть, Тед. Я надеялся, что ты появишься раньше.
– Я тоже. Суперинтендант сказал, что мне тоже придется искать другую работу, если я его прозеваю.
– Это скорее говорит о том, что мы участвуем в серьезной работе.
– Суперинтендант ничего не сообщил, и даже не намекнул на сущность дела.
– А ты когда-нибудь слышал, чтобы он вводил кого-нибудь в курс дела, которым он занимается, - затем он резко изменил тон.
– А что случилось ночью?
– Мы ездили в Пенж.
– Хорошее местечко, - одобрил Бруг.
– Там никогда ничего не случается.
– За исключением этой ночи.
Ноллам проинформировал Бруга, что произошло. Тот слушал его, полный зависти.
– И почему со мной никогда не происходят такие вещи?
– Твоя очередь была раньше, так?
Бруг согласился и показал на закусочную.
– Пойдем туда, Тед. Нельзя оставаться в машине, он может заметить нас и заподозрить неладное. Оттуда мы сможем за ним наблюдать.
Ноллам поставил машину у тротуара и они вошли в закусочную. Они сели за тот же столик, что ранее занимал Бруг, и заказали по кофе. Бруг указал на "форд" на стоянке.
– Вон та машина. Когда покончим с кофе, сходишь позвонишь суперинтенданту из той кабинки.
Ноллам быстро допил свой кофе и встал.
– Хорошо, я иду. Надеюсь, что он не вернется за время моего отсутствия.
Ноллам вошел в кабинку и связался с кабинетом Флэгга. Он сообщил ему, где находится и добавил:
– Из окна видна машина, так что прозевать ее невозможно.
Флэгг бросил взгляд на часы.
– Позвоните мне в два часа, если будете еще там.
Он положил трубку, взял пачку сигарет и позвонил
– Сегодня что-нибудь специальное, мистер Флэгг?
– деловито осведомился Пул.
– На ваше усмотрение, Пул.
Это заставило секретаря подумать, что все идет не так, как тому бы хотелось. Обычно Флэгг был более требовательным в выборе обеда. Минут через десять он установил поднос перед суперинтендантом.
– Чечевичный суп, жаркое из мяса, прямо из духовки. Пюре из картошки, горошек и кусок пирога.
Удовлетворенный Флэгг атаковал обед, который был прерван телефонным звонком. На этот раз его беспокоил инспектор Невал.
– Я по-прежнему в Гилденхилл Лэн, мистер Флэгг. Я оставил Фрея караулить, пока буду звонить. Вот что: несколько минут назад вернулся Галатеа. Я не знаю, куда он ходил пешком, а Ладброк покинул контору через десять минут после того, как он вернулся. Я послал Фрея по его следам, но мне хотелось бы отозвать его на случай, если что-то произойдет.
– Ладброк вернется, - заверил его Флэгг.
– Я провел о нем расследование. Сегодня утром мне доставили рапорт. Он был экспертом бухгалтером в одном обществе в Ливерпуле, откуда его выгнали. Он получил два года за злоупотребления в 1960 году. Ливерпульское отделение ЦРУ его хорошо знает.
– А майор Каррабин?
– Соседи уверяли Лотта, что его почти не бывает. Это, без сомнения, Галатеа. Время от времени он там появляется, чтобы поддерживать легенду о брате и сестре.
Флэгг воткнул вилку в кусок мяса.
– И это все на данный момент, Всезнайка? Вы испортили мне аппетит.
– Весьма огорчен, мистер Флэгг, но я еще не завтракал.
– Съешьте шоколад, это поддерживает.
– Попробую, а как Элтон?
– Пока ничего нового. Бруг потерял его след. Я послал Риордака в "Таллис-отель" на случай, если он там появиться.
Он положил трубку и прикончил обед, когда телефон снова затрезвонил. Это был Ноллам, который звонил потому, что было два часа. Ему нечего было сообщить Флэггу.
Суперинтендант закурил сигарету и вызвал Пула.
– Унесите это, Пул и... поздравляю. Должен сказать, что на этот раз вы отлично справились. Это был мой лучший обед за последние месяцы.
– Я старался, мистер Флэгг, - скромно потупился Пул.
– Я вам говорил, что вы можете быть непревзойденным, когда стараетесь.
Он смотрел, как тот выходил, а затем погрузился в работу, от которой его вскоре оторвал звонок. С ним соединился сержант Риордак.
– Говорит Риордак. Я звоню вам из "Таллис-отеля".
– Что нового?
– Сер, сегодня утром Элтон покинул отель около половины одиннадцатого. Он не вернется сюда.
– Проклятье!
– вырвалось у Флэгга.
На этот раз это слово было очень кстати.
Флэгг быстро обдумал сообщение сержанта.
– Вы проверили это?
– Да, сэр. Я спросил в регистратуре. Элтон уплатил по счету и уехал около половины одиннадцатого. Он не сообщил, куда едет, но оставил инструкцию об отправлении его чемодана на Паддингтонский вокзал. Он заявил, что возьмет его позже, когда завершит одно дело.