История как проблема логики. Часть первая. Материалы
Шрифт:
С. 218 …Was die historische Erkentniss ist? Chladenius I. M. Allgemeine Geschichtswissenschaft. Erstes Capitel: Von der historischen Erkentniss "uberhaupt. – Что такое историческое познание? Хладениус И. М. Общая историография. Первая глава: Об историческом познании вообще (нем.).
С. 218 …Chladenius I. M. Nova Philosophia defnitiva. P. 3–7. Defnitones philosophiae in genere. – Хладениус И. М. Новая философия в определениях. С. 3–7. Определения общей философии (лат.).
С. 218 …«Cognitio historica sive historia est cognitio rerum, quae sunt, vel funt: sive cognitio rerum existentium: sive denique, cognitio rerum singularium». –
С. 218 …«Cognitio abstracta quam et Philosophicam dicuntur, est cognitio veritatum universalium». – «Абстрактное познание, которое называют также философским, есть познание всеобщих истин» (лат.).
С. 219. …«Non tam est immediata divisio omnis nostrae cognitionis, quam subdivisio cognitionis nostrae abstractae». – «Есть не столько непосредственное деление всего нашего знания, сколько более частное деление нашего абстрактного знания» (лат.).
С. 219 …«…sed experientias, h. e. veritates universales, ast non a priori, sed per sensum, vel per comparationem plurium sensationum formatas». – «…но знания из опыта, т. е. те же всеобщие истины, только образованные не a priori, а посредством чувств, или путем сравнения многих ощущений» (лат.).
С. 219–220. …Chladenius I. M. Genauere Bestimmung, was Erfahrungen sind? // Erlangische gelehrte Anzeigen auf das Jahr 1749. № XIX, § 1: «Man defniret aber die Erfahrung durch dasjenige, was man erkennet, wenn man auf seine Empfndung acht hat». – Хладениус И. М. Более точное определение того, что такое опыты? // Научные вестники Эрлангена на 1749 г. № XIX, § 1: «Опыт, однако, определяют через то, что познают, когда обращают внимание на ощущение» (нем.).
С. 220. …«Wir erfahren allеs dasjenige, was wir erkennen, wenn wir auf unsere Empfndungen acht haben». Wolff Ch. Vern"unftige Gedancken von den Kr"afften des menschlichen Verstandes. Cap. 5. § I. – «Мы воспринимаем в опыте все то, что мы познаем, когда обращаем внимание на наши ощущения». Вольф Х. Разумные мысли о силах человеческого рассудка. Гл. 5. § I (нем.).
С. 220. …«Experientia est propositio universalis, vel locus communis, ex pluribus sensationibus similibus formatur». – «Опыт есть общее высказывание или общее место, образуемое из многих похожих ощущений» (лат.).
С. 220. …Cap. 2.: Von den Begebenheiten der C"orper. – Гл. О данностях тел (нем.).
С. 220. …Theoria locorum communium. – Теория общих мест (лат.).
С. 220. …Самый термин Хладениус заимствует у Меланхтона. – Меланхтон (Melanchton) Филипп (1497–1560) – гуманист, теолог, педагог, основатель протестантской
С. 220. …Loci communes. – Общие места (лат.).
С. 221. …«Indeterminata plurium individuorum similium multitudo diсitur turba: possis etiam, si de rebus animatis loquaris, exempo veterum scriptorum, populum appellare; Germani dicunt, ein Hauffen. e. g. ein Hauffen Volk, Korn, Soldaten etc». – Не определенное множество многих сходных индивидуумов называется совокупностью, можешь также, если говоришь об одушевленных вещах, по примеру древних писателей называть это множество сообществом, германцы говорят ein Hauffen (куча), куча народа, куча зерна, куча солдат и т. д. (лат.).
С. 221. …«Die Vorstellung eines Hauffens, das ist, einer ungezehlten Menge "ahnlicher Dinge, ist im gemeinen Leben eine allt"aglich und st"undlich vorkommende, auch ganz bekannte Sache: die aber in der Philosophie und Vernunfftlehre gar nicht bemerckt zu werden pfeget: weil man da gemeiniglich sein Absehen nur auf abstracteWissenschafften gerichtet hat; welche nicht mit Hauffen, sondern mit Arten und Geschlechtern umgehen». – «Представление о куче, т. е. о неисчислимом множестве сходных вещей, в обычной жизни повседневная, на каждом шагу возникающая, вполне известная вещь; но в философии и учении о разуме ее, как правило, даже не замечают, поскольку обыкновенно внимание здесь направлено всецело лишь на абстрактные науки, которые имеют дело не с кучей, а с видовыми и родовыми различиями» (нем.).
С. 221. …der Durst, die K"alte, das Vieh, но ein hefftiger Durst, eine K"alte, ein Vieh. – Эта жажда, этот холод, этот скот, но вообще сильная жажда, холод, скот (нем.).
С. 222. …«Notio singularis est, quae non nisi uni convenit: Universalis vero est, quae pluribus convenit. Quemadmodum igitur notio unius individui est singularis (id quod per se patet), ita quoque notio plurium individuorum est singularis. Sed turba est multitudo individuorum, et quidem indeterminata; quare turbae notio est singularis, vel notionum singularium species <…> notio turbae non est notio universalis». – «Единичное понятие то, которое относится только к чему-то одному: общее же относится ко многому. Равным образом, следовательно, понятие одного индивидуума является единичным (что ясно само по себе), также и понятие многих индивидуумов является единичным. Но совокупность есть множество индивидуумов, и притом неопределенное; поэтому понятие совокупности является единичным или видом единичных понятий <…> понятие совокупности не является общим» (лат.).
С. 222. …Wolff Ch. Philosophia rationalis sive Logica etc. § 54: «Notiones universales sunt notiones, quibus ea repraesentantur, quae rebus pluribus communia sunt». § 55: «Notiones universales non possunt formari absque secunda et tertia mentis operatione». – Вольф Хр. Рациональная философия или логика § 54: «Общие понятия суть понятия, посредством которых представляется то, что является общим для многих вещей». § 55: «Общие понятия не могут быть образованы без второй и третьей операций ума» (лат.).