История одного оборотня
Шрифт:
– Эйвери, Макнейр, представляете, мне тут малышня угрожает, - плавно повернув голову, через плечо бросил он еще двум высоким и довольно сильным слизеринцам.
– Ты где тут малышню заметил?
– Сириус был одного роста с этим аристократом, несмотря на разницу в возрасте.
– Не хочу мешать столь интеллектуальному спору, но профессор МакГонагалл, кажется, была недовольна твоим, Люциус, отсутствием на уроке, - в нашей теплой компании появился новый гость, тот, с кем я так мечтал подружиться.
– О, спасибо за заботу, Северус, - вежливо улыбнувшись, Люциус развернулся, не удостоив
– А вам особое приглашение к Слагхорну надо?
– Северус смерил нас взглядом.
– Мы просто заблудились, - успел сказать я, опередив разошедшегося Сириуса.
– Может быть, я провожу вас, как только заберу свои учебники, - тем же тихим голосом сказал слизеринец и исчез в мгновенно закрывшемся проломе.
– Я не позволю вам обоим попасть в переделку в первый же день, - ответил я невозмутимым тоном на безмолвный вопрос своих друзей.
– Да, мамочка, - не удержался Сириус. Он всегда был незлопамятным и отходчивым парнем.
– Спасибо тебе, Ремус, от лица моей совести!
– поклонился мне Джеймс.
– Дураки, - отвернулся тогда я от них. Мне действительно хотелось присоединиться к Джеймсу и стереть с лица этого Люциуса всю его самоуверенность чем только можно, но я так же ясно понимал, что хоть один человек в компании Сириуса должен иметь хоть каплю здравого смысла. Думаю, это понятие для них было абсолютно незнакомо.
Северус появился совсем скоро и жестом показал нам следовать за ним по каменному лабиринту подземелий. Нам оставалось лишь подчиниться, поражаясь тому, как далеко мы забрели.
– Профессор Гораций Слагхорн, позволю себе сразу представиться, - подал голос низенький и пухленький волшебник после того, как все с горем пополам расселись в классе, - Я чрезвычайно рад видеть столь юные дарования, которые, несомненно, еще покажут нам свой талант за этот год. Зельеварение - тонкая и очень сложная наука, но я уверен - учебники и моя скромная персона позволят вам подружиться. Надеюсь, все приобрели необходимые пособия и ингредиенты?
Класс утвердительно зашумел.
– Я был бы чрезвычайно рад не видеть его, несомненно, добродушное лицо еще лет семь, - шепотом сказал Сириус.
– Пустозвон.
– Первый день, а какие изречения!
– притворно восхитился Джеймс.
– Я бы поклонился, да, боюсь, стол мешает.
Я покачал головой и попытался снова уловить смысл того, о чем так распинался профессор Слагхорн.
– …Ну что ж, довольно слов, мои дорогие! Нас ждут великие дела - откройте, пожалуйста, ваши учебники на шестой странице. Пропустим предисловие, что нам дадут пожелания их авторов! Знания - вот что главное, да, миссис Эванс?
– Полагаю, что да, - серьезно ответила рыжеволосая девочка с одной из первых парт.
– Да, сэ-э-эр, - подмигнул Джеймс, обернувшийся на смех недовольной Эванс.
– Клоун, - наморщила носик девочка и отвернулась к доске.
– Что есть зелье? Лекарственный или ядовитый напиток, настоянный на травах, злаках - так считали магглы на протяжении веков. Нужно отдать им должное - за все время своего механического развития они добились поражающих успехов, не владея даже самой обычной магией! Однако сколько людей отравилось, пока
– восторженно вещал Слагхорн, расхаживая перед учениками десятую минуту.
– Понять всю магию составляющих, правильно оценить последствия и рассчитать единственно верные пропорции - залог успеха каждого зельевара. Смею заметить, что понятие магглов об ингредиентах весьма ограничены. Знайте же, мы будем использовать не только растения, но и щедрые дары животного мира!...
– Он бредит, - заявил нам Сириус на исходе получаса, удобно устроившись на парте, подложив под голову мягкую тетрадь для конспектов в обложке.
– Есть немного, - признал я, рассеянно изучая учебник. Просмотрев глазами разглагольствования авторов на тему «великой ценности» каждой составляющей и тому подобное, я решил, что читать огромные параграфы на тему чудодействий ромашек меня не очень-то и тянет - мне бы хватило и краткого изложения свойств.
– Единственное, что мы вынесли с этого урока - магглы достойные идиоты, маги умнички, а Слагхорн фанатик, - высказался Джеймс, не менее удобно устроившийся - он облокотился на меня, отпихнул Сириуса и полулежа расположился на скамейке.
– Мистер Поттер, будьте добры сесть нормально, - оторвался от своей проникновенной речи Слагхорн и якобы грозно навис над нашей партой, попутно тыкая в Сириуса пальцем.
– Мистер Блэк, не вынуждайте меня снимать баллы - я уважаю вас и вашу семью.
– А связь где?
– недоуменно сам себя спросил Джеймс, не соизволив поменять своего положения.
– Да все просто - он надеется, что я замолвлю за него словечко перед мамашей, - потряс головой Сириус, отгоняя предпосылки сна и изредка неприязненно поглядывая на отошедшего уже Слагхорна.
– А что, твоя мама очень значимая фигура в обществе?
– закрывшись учебником от внимательного взгляда Горация, прошептал я Сириусу через Джеймса.
– Его мама правит светским миром, - с молчаливого согласия Сириуса ответил мне Поттер.
– Семья Блэк вообще очень влиятельная, древняя…
– Еще чистокровная до пятидесятого колена, богатая и тщеславная, - наконец не выдержал Сириус и с грохотом опустил руку на стол.
– Ненавижу, когда они начинают свои песни про «чистую кровь» и «достойного наследника».
– Мистер Блэк, ну-ну, не огорчайтесь так! Я обещаю, я устрою практические занятия уже на следующей неделе!
– мгновенно среагировал Гораций.
– Он о чем?
– утихомирился Блэк и оглянулся вокруг.
– Переживает за ученика, ничего более, - подавив смешок, сообщил ему Джеймс под громкий перезвон колокола, сообщавший о конце урока.
– Не забудьте, я жду от вас на следующий урок подробное эссе об истории исследования какого-нибудь ингредиента!
– пытался перекричать Слагхорн разбушевавшийся класс.