История одного оборотня
Шрифт:
– Ни за что сняла!
– вторил ему Джеймс.
– Мистер Блэк и мистер Поттер, вам мало пяти баллов? Я могу снять еще, если вы не обратите, наконец, на меня свое драгоценное внимание и не прекратите разговоры!
– вновь обратила свой недовольный взгляд МакГоннагалл на ребят.
– Извините их, профессор МакГонагалл, - ответил я за друзей.
– Извиняю, мистер Люпин, - лицо Минервы смягчилось, и она продолжила:
– Искусство трансфигурации не терпит отсутствия дисциплины, как не терплю ее я. При недостаточном сосредоточении вы никогда не сможете превратить
– спросила МакГонагалл, заметив единственную поднятую руку.
– Смею полагать, профессор МакГонагалл, что для трансормации объекта необходимо произнесение самого заклятия, мысленное представление конечной стадии превращения и собственно магия, - на едином духу выпалила рыжеволосая девчонка, вызвав несколько взглядов уважения, в том числе и мой.
– Верно, мисс. На словах все просто, так, как Вы и сказали. Кто расскажет нам, что из перечисленного доставляет больше всего проблем?
– Представление конечной чего-то там, - усмехнувшись, ответил Сириус.
– Поднимайте руку, мистер Блэк. Нет, это доставляет проблем только людям с плохой фантазией. Смею надеяться, что с этим у Вас нет проблем. Да, мисс Эванс?
– Большинство проблем доставляет именно магия, - девочка так и разрывалась от переполнявших ее знаний.
– Зануда, - в один голос с ней протянул Сириус, мгновенно теряя интерес к уроку.
– Ты просто завидуешь, - шепнул ему Джеймс.
– Мистер Джеймс, может, Вы скажете мне, какие проблемы могут возникнуть при использовании магии?
– Э-э-э…Может, проблема в том, чтобы направить магию конкретно на каждое из требуемых свойств конечного объекта?
– с трудом выговорил Джеймс, чем и заслужил наши взгляды округлившихся глаз, том числе и глаз МакГонагалл.
– Вы правы, мистер Джеймс, - вмиг переменила свое мнение о нем Минерва - это было видно по сверкающим серым глазам.
– Что значит направить магию на каждое из свойств? Это значит изменить цвет, время действия и так далее. Я не ожидаю огромных достижений от вас прямо на первом уроке, но я надеюсь, что к концу данного курса вы сможете прилично превратить лягушку в заварочный китайский чайник.
– Лучше б Беллу, та еще жаба, - проворчал Сириус, недовольно поглядывая на МакГонагалл - он единственный из нас не достиг ее расположения к себе.
– Я не стану пересказывать вам скучные истории развития этой науки, ровно как и не стану заставлять конспектировать что-либо, - продолжала тем временем профессор, удобно устраиваясь в кресле преподавателя.
– Но я предпочитаю проверять и теоретические знания путем тестов, так что либо развивайте память, либо записывайте. На первых курсах Хогвартса ученикам положено пользоваться вербальной формулой, которую каждый изберет для себя сам. Стандартная - «превращение». Ученики старших курсов предпочитают пользоваться исключительно собственным воображением. Мистер Лонгботтом, будьте добры, раздайте эти деревяшки каждому.
–
– Мистер Питтегрю, давайте лучше вы это сделаете, - улыбнулась смущенному Лонгботтому МакГонагалл.
Я с интересом посмотрел на кругленький кусочек дерева, затем на собственную палочку и на улыбающихся до ушей друзей.
– Превратите их в пуговицы, что ли, - задумалась профессор.
– Начинайте!
– Превращение!
– класс наполнился этим словом, произнесенным на разный лад.
Я все еще сомневался - ни в каких книгах не описано то, как я должен направлять эту самую магию.
– Превращение!
– тихо прошептал я, коснувшись палочкой деревяшки. Как и ожидалось, ничего не произошло. Как не произошло и в последующие полчаса.
– Да превращайся ты уже!
– рассердился Сириус и замахнулся палочкой на несчастную деревяшку, вместо которой теперь лежала блестящая изумрудная деревянная пуговица.
– Прекрасно мистер Блэк, пять баллов Гриффиндору за несомненный талант, - улыбнулась профессор удивленному Сириусу.
– Да ты крут, - был краток Джеймс, снова уткнувшийся в свою деревяшку.
– Ага, - не менее кратко отозвался довольный собственным успехом Сириус.
– Превратись, - попросил я собственную деревяшку, представив как дерево становиться черной пластмассой, закрыв глаза.
– Мистер Люпин, и вы туда же!
– чуть не хлопала в ладоши Минерва.
– Редко когда мне удается видеть такой быстрый прогресс, да еще и с изменением материала! Еще пять баллов за второй талант!
– Рем, мы гении, - самоуверенно заявил мне счастливый Сириус.
– Черт возьми, превращайся, собака деревянная!
– воскликнул разъяренный Джеймс и ошарашено принялся изучать вырезанную из дерева собачку.
– Мистер Джеймс нам только что доказал на примере то, как слова влияют на вашу фантазию. Каждое слово отдается картинкой в наших головах, так мы приучены с детства. Каждый раз, когда вы обжигались, вы запоминали боль и огонь, и неосознанно связывали два понятия, однако точно так же связывали вы и слова с картинкой, когда учились говорить, - уголки губ Минервы подозрительно дернулись вверх, когда Хогвартс наполнил звук колокола.
– Что ж, благодарю за прекрасный урок. Домашнее задание - подробно описать, как превращать предметы на примере. Практика практикой, а изложение чувств тоже помогает. Все свободны.
– Ну ты крут, - в который раз повторился Джеймс, восхищенно глядя на Сириуса.
– Да мы все сегодня круты, парни, - ухмыльнулся Сириус.
– Обнимемся, как телепузики?
– Как кто?
– успел выкрикнуть Джеймс, прежде чем был втянут в это массовое объятие.
– Да так, сказка магглов, - смущенно признался нам Блэк, по-прежнему держа нас в своих объятьях.
– Спешите видеть: наследник самой чистокровной семьи читает маггловские книги!- приглушенно выразился Джеймс откуда-то из под меня, хотя мне казалось, что это я ниже.
– Черт, Сириус, отпусти или ты своими руками прикончишь двух своих лучших друзей!