История одного оборотня
Шрифт:
– Уж и потискать нельзя, - почти натурально обиженным тоном заявил Блэк, выпуская нас.
– Тискать можно, душить нельзя, - сказал я, очевидно, не подумав как следует.
– Ремус, я тебя люблю!
– и Сириус принялся меня обнимать.
– Отпусти, а то подумают еще не то, - ошарашено пробормотал я, пытаясь не помереть от недостатка воздуха.
– Джеймс, ну помоги, жестокий ты человек!
– Понимаешь Рем, я боюсь, что если я подойду, он снова меня поймает и начнет душить!
– Да что мне, уже и друзей пообнимать нельзя, сказать, как я их люблю?
– грустно спросил
– Сдаюсь, - вздохнул Джеймс и притянул нас к себе.
Признаюсь, я был счастлив, когда ребята на следующий год заявили мне, что «обнимашки» для детей. Мне было неловко, когда такой момент наставал где-нибудь в коридоре, в котором Сириусу было просто необходимо выразить свою «самую большую и светлую любовь - к друзьям». Мысль о том, что я здесь не причем, помогала мне хотя бы не краснеть. Всегда завидовал естественности моих друзей и их абсолютному равнодушию по отношению к чужому мнению. Я так не мог - тогда мне было важно нравиться всем и вся, ведь страх одиночества по-прежнему не покидал меня, лишь уступил потребности быть рассудком для всех троих. Я не мог вот просто взять и при приветствии обнять человека, пусть это был близкий друг - так могли только Сириус и Джеймс, которые не только обнимали, но могли еще и сверху прыгнуть, и вместе завалить на снег, если это была зима.
– Вы, наверное, совсем не планируете посетить обед?
– поправил я изрядно помятую мантию.
– Еще как планируем!
– воодушевился Сириус и первым помчался к дверям Большого Зала.
Сейчас я с трудом припоминаю все обеды, завтраки или ужины, хотя и никогда не жаловался на память. При всем своем многообразии и великолепии, они все проходили абсолютно одинаково: веселые разговоры сокурсников и других ребят, грандиозное появление сов по утрам, поспешно списанное домашнее задание (для Сириуса и Джеймса) и невероятное количество еды, хотя и каждый день одинаковой, но от этого не менее вкусной. Обеды проходили в два раза медленнее завтраков и в разы быстрее, нежели ужины для нас. Вскочив с утра на полчаса позже, мы неслись на завтрак, перехватывали пару тостов и бежали на уроки, с которых возвращались полусонные на обед наверстывать упущенное с утра, с которого ползли на последнем издыхании, дабы не тревожить набитые желудки. На ужины же мы спускались полные сил и невероятно голодные. Так было на протяжении всех семи лет, за исключением, пожалуй, праздников.
Вот и тогда мы буквально тащились на урок Чар с таинственным профессором Флитвиком, чье имя было написано в расписании. На очередном этаже Сириус внезапно остановился, выдохнул и выдал:
– Я устал.
– А я….
– попытался прокомментировать шедший за ними Северус, но был уведен в сторону рыжей Эванс.
– Небось, опять в туалет хочет, а рыжая его не пускает, - хмыкнул Сириус.
– Лили, - автоматически поправил друга Джеймс.
– Чего?
– Ее зовут Лили Эванс, а не рыжая, - последовал незамедлительный ответ.
– Джейми влюбился, - попытался поддразнить Поттера Сириус, подумал и продолжил, - и не в меня!
– Какая жалость, - пытался я определить время по новомодным часам с римскими цифрами - подарок дяди на первое сентября, присланный
– И еще, мы, кажется, сейчас опоздаем!
– Бежим!
– мгновенно среагировал Сириус и побежал преодолевать весь путь до класса Чар в рекордное время.
– Мерлин, мы тебе что, чемпионы квиддича?
– держась за бок, произнес Джеймс, пытаясь отдышаться перед закрытыми дверьми класса.
– Все еще впереди, - оптимистично возразил ему Сириус и толкнул двери.
– Я бы предпочел, чтобы вы не опаздывали на урок, мистер…
– Блэк.
– Поттер.
– Люпин, - на едином духу представились мы. Судьба у нас такая была - опаздывать всегда и везде.
– В общем, приходите в следующий раз вовремя, - донеслось из-за кафедры учителя.
Мы синхронно закрыли и открыли глаза - голос есть, а учитель где?
– Садитесь уже, садитесь, - махнул рукой нам маленький человечек, появившийся из-за кафедры.
Я ни сколько не сомневался, что мы займем соседние места.
– Так вот, о чем это я? Меня зовут профессор Флитвик, и отныне я буду вести в этом классе ваши уроки Чар, - начал профессор.
– Волшебник без магии никуда. Волшебник по сути своей - магия. Волшебство, если угодно. К седьмому курсу ученики забывают то, как когда-то не имели понятия о том, зачем нужна эта палочка. Безусловно, профессор МакГонагалл уже рассказала вам принципы заклинания трансформации. Я лишь хочу сказать, что собственно чары, заклинания, боевые ли бытовые, строятся по схожей с ними схеме. Вербально, мысленно, действенно.
Профессор плавно прочертил палочкой по воздуху, поймал появившийся букет цветов и отправил его сидящей на первой парте Эванс. Девочка зарделась и устроила букет на парте, не глядя на одноклассников.
– Представить нужный результат, обозначить его словом и наполнить магией, вот и все, что требуется от вас. Другое дело то, что в Чарах несомненно важна вербальная формула…
– Профессор, но ведь есть и невербальная магия!
– не удержались в классе несколько учеников, в число которых мы не входили.
– Невербальной магией тяжело овладеть, однако и она требует словесного представления заклинания, пусть и слова сложатся лишь в вашей голове, - улыбнулся Флитвик.
– Но довольно слов, практика и только практика помогает достичь желаемого результата…
– Ты понимаешь, о чем он говорит?
– обратился ко мне слева Сириус.
– Да, - я был краток - все свое внимание я обратил на объяснения Флитвика.
– Что вы такие умные-то!
– разгневался Сириус.
– Послушай для разнообразия - вмиг поумнеешь, - откликнулся Джеймс справа.
– Ты намекаешь на то, что я дурак?
– Нет. Я говорю это прямым текстом, - обезоруживающе улыбнулся Поттер и вернулся к действию урока, не замечая вскипающего Сириуса.
– Я решил, что «Акцио» для первого урока будет в самый раз, - вещал профессор со своей кафедры.
– Все просто - укажите на предмет палочкой, махните ею на себя и представьте, как она станет двигаться. Не забудьте сказать заклинание, и прошу, не пробуйте придвинуть к себе однокурсников!
– Акцио!
– вмиг среагировали ученики и принялись безуспешно тыкать в первые попавшиеся предметы.