ИСТОРИЯ ТАНКОВОГО КОРПУСА «Гроссдойчланд» – «ВЕЛИКАЯ ГЕРМАНИЯ»
Шрифт:
5. Ums Morgenrot, ums Morgenrot
Will ich begraben sein.
Dann schlaeft ja mein Feinstliebchen
Nicht ganz allein.
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Juvi valle ralle ralle ralle ra,
Dann schlaeft ja mein Feinstliebchen
Nicht ganz allein.
Перевод:
Три
Я посадил на могилке.
Тут прискакал гордый всадник
И оборвал их.
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Тут прискакал гордый всадник
И оборвал их.
Ах, всадник, милый всадник!
Оставь лилии в покое,
Чтобы моя прекрасная возлюбленная
Хоть разочек увидела их!
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Чтобы моя прекрасная возлюбленная
Хоть разочек увидела их!
Что мне за дело до твоей прекрасной возлюбленной!
Что мне за дело до твоей могилы!
Я – гордый всадник,
Возьму - и оборву их!
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Юви валле ралли ралли ралли ра,
Я - гордый всадник,
Возьму – и оборву их!
А если я нынче же умру,
То завтра булу уже мертвым.
И люди похоронят меня
Под красными розами.
Юви валле ралле ралле ралле ра,
Юви валле ралле ралле ралле ра,
И люди похоронят меня
Под красными розами.
Я хочу, я хочу
Быть похороненным на утренней заре.
Тогда моей прекрасной возлюбленной
Будет не так одиноко спать.
15)SCHWARZWALDLIED
(ШВАРЦВАЛЬДСКАЯ ПЕСНЯ)
Старинная немецкая народная песня.
1.Im gruenen Wald, da wo die Drossel singt, Drossel singt,
Das munt’re Rehlein durch die Buesche springt, Buesche springt,
Wo Tann’ und Fichte steh’n am Waldessaum, Waldessaum,
Erlebt’ ich meiner Jugеnd schoensten Traum.
2.Das Rehlein trank wohl aus dem klaren Bach, klaren Bach,
Derweil im Wald der munt’re Kuckuck lacht’, Kuckuck lacht’.
Der Jaeger zielt schon hinter einem Baum, einem Baum –
Das war des Rehleins letzter Lebenstraum.
Перевод:
1.В
И где по кустам скачет веселый детеныш косули,
Где ели и сосны стоят на опушке леса –
Там мне приснился прекраснейший сон моей юности.
2.Косуля пила из чистого ручья, чистого ручья,
А из леса доносился веселый смех кукушки.
Но вот уже охотник прицелился из-за дерева –
Это было последнее счастливое мгновение в жизни косули.
16)IHR LUSTIGEN HANNOV’RANER
(ЭЙ. ВЫ. ВЕСЕЛЫЕ ГАННОВЕРЦЫ)
Старинная немецкая солдатская песня ганноверских ландскнехтов времен Тридцатилетней войгы (1618-1648).
1.Ihr lustigen Hannov’raner,
Seid ihr alle beisammen?
Ihr lustigen Hannov’raner,
Seid ihr alle beisammen?
Ei, so lasset uns fahren mit Ross
Und mit Wagen aus uns’rem Quartier!
Lustige Hannov’raner,
Das wind wir!
Перевод:
Эй, вы, веселые ганноверцы!
Все ли вы в сборе?
Эй, вы, веселые ганноверцы,
Все ли вы в сборе?
Так сядем же на коней
И в повозки, и съедем с квартир!
Ведь мы – веселые ганноверцы!
17)IM WALD, IM GRUENEN WALDE
Часовая битва
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги

Идеальный мир для Лекаря 18
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Комбинация
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Флеш Рояль
Детективы:
триллеры
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Гранд империи
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
