ИСТОРИЯ ТАНКОВОГО КОРПУСА «Гроссдойчланд» – «ВЕЛИКАЯ ГЕРМАНИЯ»
Шрифт:
(СЕГОДНЯ – НА БОРТ, ЗАВТРА – УХОДИМ В МОРЕ)
Музыка Клауса Пригге, слова Пауля Фолльрата
Heut’ geht’s an Bord, morgen segeln wir fort,
Lustig, heut’ ist heut’!
Drum fuellet das Glas mit koestlichem Nass,
Seemanns Lust und Freud’!
Hell die Glaeser klingen, ein frohes Lied wir singen,
Maedel, schenk ein! Es lebe Lieb’ und Wein!
Leb wohl! Auf Wiederseh’n!
Перевод:
1.Сегодня
Завтра мы уходим в море,
Веселые, но сегодня – это сегодня.
Так наполните бокал
Драгоценной влагой –
Радостью и весельем моряка!
Громко звенят стаканы,
Мы поем веселую песню,
Девочка, наливай!
Да здравствуют любовь и вино!
Прощай, до свидания!
26)JETZT KOMMEN DIE LUSTIGEN TAGE
(ВОТ НАСТУПАЮТ ВЕСЕЛЫЕ ДЕНЬКИ)
1.Jetzt kommen die lustigen Tage.
Schaetzel, ade!
Und dass ich es dir gleich sage:
Es tut mir gar nicht weh.
Und im Sommer, da blueht
Der rote, rote Mohn,
Und ein lustiges Blut
Kommt ueberall davon.
Schaetzel, ade, ade!
Schaetzel, ade!
2.Und morgen da muessen wir wandern,
Schaetzel, ade!
Und kuessest du auch einen Andern,
Wenn ich es nur nicht seh’,
Und seh’ ich es im Traum,
So bilde ich mir ein,
Das ist gar nicht so,
Das kann ja gar nicht sein!
Schaetzel, ad, ade!
Schaetzel, ade!
Перевод:
1.Вот наступают веселые деньки.
Милка,
И сразу хочу сказать тебе,
Что я совсем не горюю.
А летом цветут красные-прекрасные маки,
А весельчак нигде не пропадет.
Милка, прощай, прощай,
Милка, прощай!
2.А завтра нам предстоит отправляться в пть.
Милка, прощай!
И ты можешь целоваться с другим,
Но только так, чтобы я этого не видел.
А если я увижу это во сне,
То воображу себе, что это не так,
Потому что этого не может быть.
Милка, прощай, прощай!
Милка, прощай!
27)HOCH AUF DEM GELBEN WAGEN
(ВЫСОКО НА ЖЕЛТОМ ДИЛИЖАНСЕ)
Музыка Клауса Пригге, слова Пауля Фолльрата
1.Hoch auf dem gelben Wagen
Sitz’ ich beim Schwager vorn.
Vorwaerts die Rosse traben,
Lustig schmettert das Horn.
Felder und Wiesen und Auen,
Leuchtendes Aehrengold.
Ich moechte ja so gere noch schauen,
Aber der Wagen, der rollt.
2.Postillon in der Schenke
Fuettert die Rose im Flug.
Schaeumendes Gerstengetraenke
Reicht mir der Wirt im Krug.
Hinter de Fensterscheiben
Lacht ein Gesicht gar hold.
Ich moechte ja so gerne noch bleiben,
Aber der Wagen, der rollt.
3.Sitzt einmal ein Gerippe
Hoch auf dem Kutschbock vorn,
Schwingt statt der Peitsche die Hippe,
Stundenglas statt dem Horn,
Sag ich: Ade, ihr Lieben,
Die ihr nicht mitfahren wollt!
Ich waere ja so gern noch geblieben,
Aber der Wagen, der rollt!
Перевод:
1.Высоко на желтом дилижансе
Сижу я рядом с кумом.
Кони резво бегут вперед,
Весело трубит рожок.
Поля, луга и долины,
Сверкающие золотом колосья.
Я хотел бы рассмотреть все это получше,
Но дилижанс катится дальше.
2.Почтальон в трактире
Торопливо кормит лошадей.
Трактирщик подает мне в кружке
Пенящийся ячменный напиток.
За оконными стеклами
Смеется такое прелестное личико!
Я так хотел бы задержаться подольше,
Вернуть Боярство
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Крутой маршрут
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
Измена. Право на счастье
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
На Ларэде
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
рейтинг книги
Наследие Маозари 4
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
