Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Из химических приключений Шерлока Холмса
Шрифт:

Мы быстро вошли в комнату и увидели Лилиан в полуобмороке, около нее хлопотала Маргарет.

— Кошка преследует нас, доктор, — сказала она, — я не зря так ее испугалась, говоря Артуру о ведьмах. Она только что выскочила из комнаты. Лилиан так закричала, что я тут же кинулась к ней на помощь. Мы не заметили, как кошка проникла в комнату, но она наводит на нас ужас.

Я хлопотал около Лилиан, приводя ее в чувство. Это мне удалось, и ее первые слова были: «Где она?»

Все дружно успокаивали ее, говоря, что кошка забрела сюда просто по случайности. Все, кроме Маргарет, которая была взволнована не меньше Лилиан. Оставив

молодых людей с молодыми леди, мы с Холмсом вернулись на ту же скамейку. Уже вечерело, когда сэр Тернан и его компания вернулись. Их было не трое, а четверо. Бывший с ними мужчина с бородкой и в широкополой шляпе нам известен не был.

— Очень хорошо, джентльмены, что я застал вас здесь. Пройдемте в гостиную. Может быть, вы как-нибудь поможете мне уговорить этого упрямца.

Оказалось, что неизвестный нам мужчина — тот самый скульптор, что изготавливает памятник у пещеры. Он завершил свою работу, и она понравилась сэру Тернану. Открыть памятник для всеобщего обозрения сэр Тернан намеревался в преддверии к празднеству. Скульптор же не соглашался оставаться до этого времени, так как ему предстояла другая работа, начало которой было срочно оговорено с известным лордом. Любая задержка означала потерю выгодного заказа и наносила большой ущерб престижу скульптора. Уговорить его остаться на открытие памятника так и не удалось. Он раскланялся со всеми и покинул нас.

Мы остались в гостиной, и сэр Тернан, обращаясь к Питкерну, сказал, что скоро ужин и пора ему принять его настойку. Тот достал из шкафчика склянку с притертой пробкой и налил в рюмку желтоватую жидкость. Холмс заметил, что сэру Тернану, пожалуй, не стоит сейчас созывать своих гостей за общий стол. Тот удивился и спросил почему. Я сказал, что все очень утомились, а кроме того, молодые леди несколько расстроены, плохо себя чувствуют, к ужину, скорее всего, не выйдут.

— Ну, пусть будет так, — сказал сэр Тернан, — но вы-то, я полагаю, составите мне компанию?

Мы деликатно отказались.

Сэр Тернан решил ужинать вдвоем с Локвудом. Он взял в руки рюмку с приготовленным ему лекарством и уже собрался выпить его. И вдруг все мы остолбенели: желтая жидкость в рюмке внезапно посинела, переливаясь светом. Сэр Тернан выронил рюмку, но она не разбилась.

— Что это такое? — с усилием выдохнул он. Я взглянул на Питкерна — тот был бледен как полотно.

Холмс наклонился к рюмке и поднял ее. В оставшихся каплях никакой синевы не замечалось. Холмс поставил рюмку на стол, и остатки жидкости с ее стенок стекали и накапливались на донышке, сохраняя свой желтый цвет. Осмотрев внимательно склянку с настойкой, Холмс поставил ее рядом и, взглянув на наши расстроенные лица, сказал ровным и успокаивающим голосом:

— Что-то неясное и необычное, но предаваться панике, мне думается, у нас оснований нет. Сэр Тернан, вы никого не подозреваете в покушении на вашу жизнь? Я полагаю, джентльмены, что происшедшее предавать огласке не следует. Молодые леди очень впечатлительны, а после происшествия с кошкой они, узнав об этом, немедленно захотят уехать. Считаю необходимым подвергнуть химическому анализу остатки в рюмке и содержимое склянки. Это в самом срочном порядке сделают мне в лаборатории Тредвелла, куда я намерен немедленно выехать. Мне нужен сопровождающий, причем независимый, которому вы доверяете, сэр Тернан. Доктор Ватсон для этой роли не подходит: он мой друг.

Доктор Питкерн также не может быть таким, ибо настойка — его изготовление и он может оказаться под подозрением. Если сэр Локвуд не возражает, то я просил бы его сопровождать меня в Лондон.

Рюмку и склянку аккуратно упаковали. Холмс и Локвуд тут же отбыли в Лондон, а мы с Питкерном прошли в его домик, оставив совершенно потрясенным сэра Тернана. Питкерн был совсем подавлен случившимся.

— Ума не приложу! — говорил он мне. — Настойка, приготовленная мной, всегда действовала благотворно, а вот теперь я под подозрением. Да и трудно предположить какого-нибудь другого злоумышленника. Все были вместе с нами. В доме и в замке находились только слуги. Но ведь шкафчик-то был заперт, и ключ сэр Тернан держал при себе!

Я, как мог, успокаивал его, заверив, что Холмс докопается до истины.

Первую половину следующего дня мы провели в напряженном ожидании. Холмс и Локвуд все еще не возвращались. Я решил немного освежить голову и прогуляться. Приблизившись к дому сэра Тернана, я встретился с Томасом Дарнвеем.

— Как хорошо, доктор Ватсон, что я встретил вас, — приветствовал он меня, — в доме какая-то гнетущая атмосфера. Не зайдете ли вы к нам проведать молодых леди. Они все еще не могут успокоиться.

Мы пришли в дом. Маргарет обрадовалась, увидев меня. Лилиан же осталась сидеть безучастно.

— Доктор Ватсон! — обратилась ко мне Маргарет — Мы доставили вам хлопот вчера. Простите нас за это. Но ведь эта черная кошка преследует нас! Я и сегодня, после того как она скрылась вчера, натолкнулась на нее в коридоре.

Я пощупал пульс у обеих леди и дал им успокоительных капель. Присев на предложенное мне кресло, я завел с ними мирную беседу, стараясь отвлечь от дурных мыслей. Про себя отдал должное дальновидности Холмса, предложившего не посвящать в случай с настойкой никого из гостей. Когда меня спросили куда пропал сэр Локвуд, то я отвечал, что он с моим другом Холмсом отправился в Лондон за какой-то покупкой, заверив, что они оба скоро вернутся.

В комнату вдруг заглянул сэр Артур и обратился ко мне:

— Доктор Ватсон, нельзя ли попросить вас на минутку?

Я извинился перед дамами и вышел вслед за ним.

— Пожар, доктор Ватсон, — прошептал мне Артур в коридоре.

Мы выскочили из дома и увидели зарево. Поспешили на место происшествия. Горел тот самый сарай, из которого мы накануне забирали инструменты. Вокруг хлопотали слуги, заливая огонь. Сэр Тернан находился тут же и наблюдал за действиями слуг. Пламя наконец загасили, проникнув в сарай. Для этого выбили закрывающуюся изнутри ставню. Дверь, как и была, осталась запертой массивным замком. Ключ к нему лишь спустя некоторое время принес садовник.

Каким образом там вспыхнул огонь? Я не мог найти тому объяснения. Следов какого-нибудь поджигателя не обнаружилось, стены сарая были крепкими, дверь на надежном замке. Ничего такого, что свидетельствовало бы о неосторожности, тоже не было. Садовник утверждал, что со вчерашнего вечера он сарая не отпирал. Я и оба Тернана, а также Томас Дарнвей, медленно побрели к дому. Сэр Тернан был погружен в раздумье, а молодые люди уговаривались о том, чтобы излишней болтовней не взволновать и без того расстроенных женщин. Прощаясь со мной, сэр Тернан попросил, чтобы Холмс, как только вернутся из Лондона, навестил его.

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Роулинг Джоан Кэтлин
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Глубина в небе

Виндж Вернор Стефан
1. Кенг Хо
Фантастика:
космическая фантастика
8.44
рейтинг книги
Глубина в небе

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5