Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Избранное. Из гулаговского архива
Шрифт:

1953

Лоэнгрин

К стране моей мистической плыви. За мной не возвращайся, лебедь белый. Останусь я в сетях земной любви И совершу свое земное дело. В защиту Эльзы с именем Христа Беззлобно я вступил в единоборство. О, Эльза! Ты невинна и чиста, Не ведаешь лукавства и притворства. Любви святое таинство храня, В минуты упоительной отрады Ты никогда не спрашивай меня, Кто я и из какого прибыл града. Об имени не спрашивай моем, Все умерщвляет острый яд сомненья, Открытый взор питается грехом, А истина — в священном ослепленье. Блаженная судьба покорна и слепа, Любовь всесильна, знание убого. Пусть следует за мной твоя стопа — Неведомой тебе — моей дорогой. Не прикасайся к тайне, веруй, дева. Раскрывший тайну порождает зло. Она познанье выбрала, как Ева. И гибель ей познанье принесло.

14 октября 1953

Платон

Не допускать в республику поэтов, Сынов лукавой музыкальной лжи, Они влекут нас за пределы света, За тесные земные рубежи, В запретный мир идей первоначальных, В
пронизанный благим сияньем день.
Наш косный мир, неясный и печальный, Лишь тень оттуда, сумрачная тень. Мы — искаженье красоты предвечной, Мы — отзвук грубой музыки высот. И нас туда влечет поэт беспечный, Где сам — бессильный — гибель обретет. Мы двойственность навеки возвеличим, Два мира воедино не сольем. Стремление законом ограничим И усмирим и мерой, и числом. Мятежным чувством, мыслью опьяненной, Гармонией опасной ярких слов Мы не нарушим грозного закона О вечном разделении миров.

26 октября 1953

Кромвель

I
По господнему соизволению Поднял меч я, жалкий пивовар. Двор погряз и в роскоши, и в лени, А король — язычник Валтасар. Он — развратный, алчный, и ничтожный. Лживый, и коварный, и пустой. А народ английский — ниву божью — Косит смерть жестокою косой. Пьют крестьяне воду вместо пива, Не имеют хлеба для детей. Против казни знати нечестивой Поднял меч я, новый Маккавей. Учат нас библейские страницы: Каждый царь погубит свой народ. Юношей привяжет к колесницам, Дев невинных в рабство уведет. А во имя бога и закона Совершу я с верой подвиг свой. Отниму у короля корону Вместе с королевской головой.
II
И вот она лежит передо мною Здесь, на этой бархатной подушке, Камнями драгоценными горит, Подобная затейливой игрушке. Народ мой мне оказывает честь, Вот почему корона эта здесь. Свобода, ты сурова. И земля Английская вновь жаждет короля. Помазанником буду, и мой род Династией станет очень громкой, Пока не поведут на эшафот, Подобно Карлу, моего потомка. Что было, то и будет. Ничего Нет нового под солнцем нашим жгучим. Я испытал паденье, торжество, Народ я сделал гордым и могучим. Я вас, неблагодарные купцы, Обогатил и быстро, и нежданно. И ваши корабли во все концы С товарами идут по океанам. Республику построить я сумел По указанью бога и пророков. Но только чернь насытить не успел И за бунты карал ее жестоко. Я хлеб всем обещал. И верил я, Что обещанье выполню я свято. Но содрогалась родина моя В борьбе междоусобной и проклятой. Изменница Шотландия. За ней Ирландские презренные паписты Терзали плоть республики моей Рукою дерзновенной и нечистой. Народ о хлебе день и ночь молил. И этот хлеб я обещал народу, Когда я молод был и полон сил, Когда я завоевывал свободу. Страшись перед народом открывать Бессилья и сомнения глубины. Правитель должен для народа быть Могучим, мудрым, как господь единый. И голодала чернь. И оттого Бросалась в бунт бессмысленно и тупо. В сознанье назначенья моего Я чернь казнил и проходил по трупам. И для тебя, английская земля, Я снова преступил бы, вдвое-втрое, И вот награда: Карла короля Передо мной наследье роковое. Бедняга Карл, язычник Валтасар, Твою окровавленную корону Отвергну я, сварливый пивовар, — Меня не выдержат ступени трона. Корону эту на себя другой, Глупец самонадеянный, возложит. Грядущее и труд, и подвиг мой, Наверно, опорочит мелкой ложью, Что от короны отказался я, Как жалкий трус, боясь неверной черни. О да! Любила власть душа моя, Но не страшилась пыток, мук и терний.

Осень 1953

«В коллективной яме, без гробницы…»

В коллективной яме, без гробницы, Я закончу жизненный свой путь. Полустертые мои страницы, Может быть, отыщет кто-нибудь. И придется чудаку по нраву Едкость злых, царапающих строк, И решит он: — Вот достойный славы Полугений и полупророк. А по окончаниям глагольным Я скажу, что то была — она-, Беспокойна, вечно недовольна И умом терзающим умна. Пусть ученики мои обрыщут Все заброшенные чердаки, И они, надеюсь я, отыщут Письмена загадочной руки. И найдут, разрывши хлам бумажный, Очень много всякой чепухи. И к моим грехам припишут важно И чужие скучные грехи. Уж они сумеют постараться, В поученье людям и себе, Написать десятки диссертаций О моей заглохнувшей судьбе. Педантично, страстно и дотошно Наплодят гипотез всяких тьму, Так что в общей яме станет тошно, Станет тошно праху моему. За таинственное преступленье — Кто из нас проникнет в эту тьму? — Поэтессу нашу, к сожаленью, В каторжную бросили тюрьму, Нет нигде малейшего намека, Что она свершила и зачем. Верно, преступленье столь жестоко, Что пришлось бы содрогнуться всем. А в тюрьме ее, как видно, били (Это мненье частное мое), Но ученики ее любили, Чтили почитатели ее. Вывод из отрывка номер восемь: Спас ее какой-то меценат. Но установить не удалось нам Обстоятельств всех и точных дат. И в дальнейшем (там же) есть пробелы, Нам гадать придется много лет: За какое сумрачное дело Пострадал блистательный поэт. Не поэт — простите! — поэтесса! Впрочем, если углубиться в суть, То и здесь какая-то завеса К истине нам преграждает путь. Едкий ум, не знающий пощады, О, коллеги, не мужской ли ум? О, душа, отмеченная хладом, Нрав сухой и жгучий, как самум. С женственною это все не схоже. Факты надо! Факты нам на стол! А когда мы факты приумножим, Мы определим лицо и пол. Сколько здесь волнующих моментов, Сколько завлекательнейших тем! В поиски! Ловите документы, Строчки прозы, писем и поэм! Кажется, поэт достиг предела Творчества, и славы, и годов. И за честь покоить его тело Спорили десятки городов. Но его похоронила втайне Прозелитов преданных толпа. Их вела по городской окрайне К месту погребения тропа. Ночь их звездным трауром покрыла, Пламенели факелы в пути… Только знаменитую могилу До сих пор не можем мы найти. Тут
с негодованьем мои кости
О чужие кости застучат: — Я лежу на северном погосте. Лжешь постыдно, наглый кандидат. Знаю, что на доктора ты метишь, С важностью цитатами звеня. Но в твоем паршивом винегрете Мой читатель не найдет меня. В пол мужской за гробом записали… Я всегда, всю жизнь была она. Меценатов к черту! Не спасали Меценаты в наши времена. И учеников я не имела, И никто в тюрьме меня не бил, И за самое смешное дело Смехотворный суд меня судил. Я жила средь молодежи глупой И среди помешанных старух. От тюремного пустого супа Угасали плоть моя и дух. Факельное шествие к могиле — Выдумка бездарная твоя. В яму коллективную свалили Пятерых, таких же, как и я.

Октябрь 1953

«Чем торгуешь ты, дура набитая…»

Чем торгуешь ты, дура набитая, Голова твоя бесталанная? Сапогами мужа убитого И его гимнастеркой рваною. А ведь был он, как я, герой. Со святыми его упокой. Ах ты, тетенька бестолковая, Может, ты надо мною сжалишься, Бросишь корку хлеба пайкового В память мужа его товарищу? Все поля и дороги залило Кровью русскою, кровушкой алою. Кровью нашею, кровью вражеской. Рассказать бы все, да не скажется! Закоптелые и шершавые, Шли мы Прагой, Берлином, Варшавою. Проходили мы, победители. Перед нами дрожали жители. Воротились домой безглазые, Воротились домой безрукие, И с чужой, незнакомой заразою, И с чужой, непонятною мукою. И в пыли на базаре сели И победные песни запели: — Подавайте нам, инвалидам! Мы сидим с искалеченным видом, Пожалейте нас, победителей, Поминаючи ваших родителей.

1953

Дантон

Черную я вижу гильотину В глубине туманных вещих снов, А кругом базарные корзины, Полные отрубленных голов. Чуть дымилась голова Дантона, И она успела мне шепнуть: — Берегись затрагивать короны, Не вступай на мой несчастный путь. Продолжала голова с улыбкой, С горьким и циничным шутовством: — Совершил я страшную ошибку: Не дружил с Верховным существом. Нет прощения и нет примера Для ошибки пагубной другой: Не хотел я скрыть, что Робеспьера Презираю всей своей душой. Франция не скрыла, что в Дантона Влюблена за громовую пасть, И пришлось мне именем закона В ящик окровавленный упасть. Разлучиться с телом неуклюжим, Полным грубой силы и огня! Признаюсь, лежать в кровавой луже Очень неприятно для меня. Некогда был яростным и целым, Был живым неистовый Дантон. Обладая головой и телом, На суде смеялся дерзко он: — Вы считаете меня шпионом, Сводником для мерзостных услуг. Робеспьер, глотай скорей Дантона, Но не подавись, любезный друг! А забавно ведь, что не Людовик — Робеспьер расправился со мной. Кто хоть раз глотнул горячей крови, Не напьется пресною водой. Кровь он пьет не чересчур ли часто, Трус, чувствительный к людской молве. Пудреную голову отдаст он Пожирающей всех нас вдове. Ну, а я народные надежды Унесу навек с собой туда… И с загадочной улыбкой вежды Голова сомкнула навсегда.

28–29 октября 1953

Робеспьер

Камзол голубой. Цветок в петлице. Густо напудренная голова. Так Робеспьер собирался молиться На праздник Верховного существа. Походка подстать механической кукле, Деревянный, негибкий и тонкий стан. Аккуратного стряпчего строгие букли. Повадки педанта. И это — тиран. Тонкогубый, чувствительный и недобрый, Он держит штурвальное колесо, Лелея в душе единственный образ Пророка братства Жан-Жака Руссо. Туманит глаза его светлая влага, Из складок жабо проструился вздох: — Во имя святого всеобщего блага Все жертвы равняются горсточке крох. Неужели цена головы Демулена, Лавуазье, Дантона, Шенье Превышает республики нашей цену, Республики, которая вверилась мне? Шпионаж, спекуляция, гнусный подкоп Омою кровью, искореню… — И — взгляд голубой, ледяной и кроткий — Улыбнулся толпе и парижскому дню. А на площади шумной на страже стояла Неподкупная, словно он сам, вдова И ударом ножа, скрипя, подтверждала Его слова.

Ноябрь 1953

Гафиз

Монахом жил всю жизнь Гафиз. И вот на склоне лет Пришел к нему смешной каприз Воспеть любовный бред. Вино, и голос соловья, И солнце, и луну. У горькой мудрости и я Всю жизнь была в плену. Но песен сладостной тоски Запеть я не могу. Морщины слишком глубоки, И голова в снегу. Живет в душе смешной каприз, Его скрываю я. И что сказал старик Гафиз, То мне сказать нельзя.

1953

Пруссия

Государство Прусское. Проза. Темный Гегель и страшный Кант. По-солдатски тянутся розы И муштруется каждый талант. Здесь, в Берлине, спиваясь, Гофман Прусским призракам руку жал. Здесь писал ироничные строфы И отсюда Гейне бежал. И косички российским солдатам Подарил деревянный пруссак. И выламывал ноги проклятый Журавлиный пруссаческий шаг. И вот здесь гениальный юнкер Совершил исторический ход: — Я увижу Германию в струнке И единый немецкий народ. Непреклонно в грядущее веря, Он чудовищный выполнил план. В битве с Австрией создал Империю, Воспитал ее вещий Седан. Он ускорил, железный канцлер, Катастроф исторических бег. Под немецкие пушки в танце Закружился двадцатый век. Многих многому выучил Бисмарк: И разгадкам велений судьбы, И рассчитанной дерзости риска, <И> холодным приемам борьбы. И не новый ли дьявольский юнкер Шел за старым, как тень его, вслед, И рабочих вытягивал в струнку Для грядущих боев и побед. Для грядущего равного рабства, Где размерены отдых и смех. После скучного прусского папства — Социальное папство для всех.
Поделиться:
Популярные книги

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Город Богов 2

Парсиев Дмитрий
2. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 2

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Начальник милиции. Книга 6

Дамиров Рафаэль
6. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 6