Избранное
Шрифт:
а за тобой бегут нищие, дергают за рукав, окружают, грозят, умоляют, стараются заступить тебе путь
ты бежишь от их неотвязных взглядов, прикидывая дальнейшие хитрости и стратагемы
вот наконец и подъем к Дворцу)
в Национальном музее города Берлина есть впечатляющая картина : среди крутых скал мчится бурный поток : через него перекинут мост, который все разрушался и разрушался, пока не осталась всего одна доска : к нему скачет молодой всадник, щеки его пылают, глаза блестят : пропасти он не видит, он видит лишь фигуру соблазнительной и доступной женщины на другом берегу : Смерть, стоящая тут же рядом, холодно и насмешливо улыбается : в руках у нее песочные часы, и песок вот-вот перетечет вниз : всадник влетает на доску, какое-то время еще движется вперед, но срывается и летит в пропасть :
(Миссис Потифар в ожерельях и красной феске кружится на сцене : ходит ходуном все тело, выше и ниже талии, она качает бедрами, медленно кружится, но это не простое круговое движение, а скорей спираль, штопор : на грани альтернативы — быть или не быть : жадные, плотоядные губы взывают к мужчинам, от страсти затуманился блуждающий взор
волны звуков накатываются и накатываются на нее, множатся, бьют, пронизывают, пронизывают все ее существо)
путешественники, исследующие Южную Африку, рассказывают об особой разновидности змей, которые парализуют птиц взглядом : пресмыкающееся только смотрит на птицу, а та, хоть и трепещет крыльями, и прыгает, не может оторваться от
(оцепеневшие от ужаса американские туристы наблюдают назидательное зрелище : моралите или фаблио с фламандского ретабло или из средневековой аллегории : миссис Потифар в красном тюрбане и с потешной полоской папиросной бумаги — и серая змея с темным зигзагом на спине, ни дать ни взять скульптурная группа, высеченная из камня или отлитая из бронзы
пресмыкающееся (гадюка, аспид?) как будто дремлет, но вдруг, по условному сигналу, принимает боевую позу
вертит кольца, наступает, отступает, раскачивается
они задирают юбки и присаживаются у грота)
вы, конечно, читали, милые юноши, о хищных растениях; насекомое безбоязненно садится на ворсистый лист и тут же прилипает, как муха к липучке : затем лист закрывается и парализует насекомое сладким дурманом : через несколько дней снова раскрывается, но от насекомого уже ничего не осталось : (ты невольно отводишь взгляд, не в силах вынести тихого ужаса : вокруг банки — детские лица и неизбывная улыбка учителя, который, с ангельской нежностью, но неотрывно следя за тщетными попытками кузнечика избежать смерти, поворачивает твою голову, чтоб ты смотрел во все глаза)
на каникулах ты и сам не раз наблюдал за повадками паукообразных : стоит жертве завязнуть в паутине, все попытки освободиться лишь усугубляют ее положение : паук сидит неподвижно, созерцает, как бьется жертва, словно это доставляет ему какое-то удовольствие : он мог бы сразу наброситься на нее и с ней покончить : но он ждет : насекомое чувствует свою гибель, бьется, бьется и только все больше и больше запутывается в паутине : а паук не спешит : взгляд его спокоен, в своем решении он неумолим : медленно подбирается к жертве : а ведь мог бы спасти ее, освободить в порыве великодушия! : но он не хочет : не спеша вонзает челюсти в тело насекомого, впрыскивает в него свои пищеварительные соки и, не прикончив, а, наоборот, стремясь продлить агонию, растворяет его своим желудочным соком и вгрызается в мягкие части
грешен я, грешен!
санбенито, остроконечный колпак, маска, алые четки, белый скапулярий [116] , ты бьешь себя в грудь : или стоишь босой, нагой, с открытой головой, зеленой веревкой на шее и зеленой свечой в руке под сводами, пышно изукрашенными золочеными волютами и лепными цветами : колонны, капители, ретабло, решетки, головы и крылья ангелов, скрюченные фигуры демонов : обычный набор устрашающих гримас : гипсовые руки и ноги, костыли, клочья волос, покровы на фигурах святых, ортопедические органы говорения : стоишь на коленях перед алтарем Богоматери под осуждающими взглядами твоих соотечественников
116
Санбенито — саван для осужденных инквизицией; остроконечный колпак — знак бесчестия; скапулярий — предмет религиозного культа у католиков, состоящий из двух кусочков освященной материи, надеваемых на грудь и на спину.
большая деревянная кукла в сине-золотых одеждах : в сердце натыкано булавок, как в подушечку портнихи : на руках у нее — Сын, кукла поменьше,
лицо Богоматери полное и изможденное одновременно : сгустки красной охры изображают струйки крови на щеках
она плачет?
да, плачет
по ком?
по тебе
нахальный исследователь лона миссис Потифар : садист, надругавшийся над ни в чем не повинным уродцем : своими злодеяниями ты усугубил душевные муки Богоматери, вонзал новые булавки в ее сердце
молись, молись
Возлюбленная Матерь наша Кладезь милостей божьих Владычица небес и земли Заступница и надежда согрешивших Пречистая дщерь Иоахима и Аннына залитой солнцем зеленой равнине, где блаженные духом играют, резвятся, бегают взапуски, поют дружным хором и состязаются в спорте
земля обетованная, рай для немногих избранников, для тех, кто воздержан и целомудрен
так ты же целомудрен, ты спасен, спасен
среди белых лилий и пурпурных роз
избавление, счастье
но вот чья-то рука грубо тянет тебя за рукав, чей-то голос просит по-арабски огня
ты, вздрогнув, пробуждаешься от сна, открываешь глаза
серьезные и озабоченные детские лица исчезли с экрана, кончилась научно-техническая викторина : оракул и сибилла теперь говорят о чем-то в кабинете, обставленном в технократическом функциональном стиле, и Тарик молча протягивает тебе трубку : из лучка мяты падают в пустую чашку последние капли : хозяин заведения приносит еще мяты, ее теплый аромат гармонично смешивается с запахом гашиша : лица сидящих за соседним столиком маячат в полумраке, словно неживые, застывшие маски : взгляды по-кошачьи горящих глаз устремлены на светящийся экран в ожидании нового трансцендентного послания из-за моря : современная техника сбыта на службе у ваших непреходящих ценностей — уборочные и поливальные машины, мыло, другие моющие средства, кухонные комбайны отечественного производства?
оракул излагает истинно кастильскую теорию идеальных условий для занятий наукой в подобном кабинете и в буквальном смысле слова воспаряет перед бюстом римлянина, похожего на старого цыгана : тонкие черты лица, орлиный профиль, прическа как у тореро, бачки зачесаны на цыганский манер
Сенека?
да, Сенека
то есть его бюст из музея Прадо
он похож если не на цыгана, то, уж во всяком случае, на отставного тореро на пороге старости
ты слушаешь
многие утверждали, что знаменитый Лагартихо говорит как Сенека, а Сенеку Ницше назвал чемпионом доблести : что же касается Манолете [117] , то вся его жизнь и его искусство, вся его философия могут быть сведены к поговорке : каков с колыбельки, таков и в могилку, каков нрав, таков и образ, и тот, и другой черпают из чистого родника — учения Сенеки : генеалогическая линия сенекизма подобна Гвадиане, которая то уходит под землю, то величественно разливается на просторе, эта линия никогда не прерывалась на испанской земле : стоическое отношение к исторической судьбе — главная выдающаяся черта испанского народа : карпет понимает Историю как медленный процесс самоочищения, как постоянное аскетическое самосовершенствование : в иберийской душе всегда содержится доза стоицизма, которую ничем нельзя вытравить, и стоицизм органически спаян с христианством, это он научил обитателей Месеты страдать и терпеть и создал из них особую породу людей, это люди закаленные, крепкие, дающие доброе потомство, приученные к воздержанию, стойко переносящие посылаемые небом невзгоды и дурные климатические условия : даже пейзаж, наш родной пейзаж словно насыщен эманациями этического учения Сенеки, как тонко заметили мастера поколения девяносто восьмого года в бессмертных строках, написанных в назидательном, неторопливом и гладком, как шелк, стиле, в них звучит любовь к отчизне, которой они напитаны до мозга костей
117
Лагартихо, Манолете — известные тореро.