Избранные романы. Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:
Клэр выиграла первые шесть геймов с перевесом в один гейм и следующие шесть — с перевесом в два гейма. Во время третьего гейма появился Патрик, который принес поднос с холодным лимонадом и стаканами. Все это он поставил на стол на открытой веранде павильона.
— Патрик, вы очень добры, — произнес Десмонд. — Пожалуйста, поблагодарите от моего имени Бриджит за то, что так замечательно привела в порядок мои вещи. И большое спасибо за новые мячи.
— Для нас одно удовольствие видеть, как хорошо выглядит ваше преподобие. Вы были таким бледным и замученным до отъезда мадам, что больно было смотреть. Да и племянницу ее словно подменили.
Патрик
— Те двое — очень красивая пара, что там говорить, — заметила Бриджит. — Но ты не думаешь… ты не думаешь, хорошо ли это оставлять их вдвоем? Не было бы беды…
— Да брось ты! Они ведь просто играют, совсем как малые дети.
— Пат, мадам это не понравится.
— Меньше знаешь, лучше спишь. Нельзя расстраиваться из-за того, чего не видишь. По мне, уж больно она строга к девочке. Смотри, как только мы стали обходиться с ней поласковее, так она сразу расцвела, точно роза.
— Кончай с поэзией, Шекспир. Меня вот ты никогда розой не называл! Лучше посмотри на отца Десмонда. Только слепой не увидит, что она запала на него. Он ведь любой женщине голову вскружит — что старой, что молодой. — И уже повернувшись, чтобы уйти, Бриджит нанесла решительный удар: — Уж это-то мадам тебе точно может сказать.
После третьего сета игроки присели на скамью на веранде, чтобы выпить лимонаду.
— Мне понравилось, — признался Десмонд. — А я-то по глупости всегда презирал игры с мячом.
— Только один-два вида подобных игр можно назвать стoящими. — Клэр, положив ноги на перила, медленно откинулась назад, подставив разгоряченное тело прохладному ветерку, который тут же поднял кверху ее короткую юбочку. Десмонд поспешно отвел глаза, настолько смутило его это чудесное виденье.
— Ну что, продолжим игру?
— Десмонд, на первый раз достаточно. А то завтра вы не сможете ни согнуться, ни разогнуться. Но приходите в понедельник. Увидимся в воскресенье в церкви. А теперь, пока не простудились, примите поскорее душ. Завтра принесу сюда халат. Тогда смогу составить вам компанию. — Она вскочила на ноги и, прежде чем сбежать вниз по лестнице, клюнула его в щеку.
И потом, уже направляясь к дому, она еще дважды обернулась, чтобы послать ему воздушный поцелуй.
Глава 15
Так вот, в один прекрасный день новость «Итальянцы приехали!» растревожила Килбаррак. Четверо тихих благожелательных джентльменов, прибывших в сопровождении множества ящиков — больших и маленьких, — были должным образом приняты каноником, немедленно проводившим их в отель. И работа над перилами алтарной преграды закипела. Мастера оказались опытными, умелыми. Они молча отвергали все попытки каноника вмешаться в процесс, а потому тот, поняв всю тщетность своих усилий, просто наблюдал и при этом старался держать рот на замке. Он с завистью косился в сторону Десмонда, непринужденно болтавшего с мастерами, которые улыбались и с готовностью ему отвечали.
— О чем это вы? — ревниво ворчал каноник.
— Они счастливы, что приехали сюда и весьма довольны оказанным им любезным приемом. Но поскольку они считают себя высокопрофессиональными специалистами, то хотели бы, чтобы их лишний раз не беспокоили. Кроме того, они привезли с собой свою замечательную еду и вино, а потому отказываются от гостиничных обедов.
—
Каноник отнюдь не был одинок в своих бдениях возле возводимых перил алтарной преграды. Все население Килбаррака в одночасье сделалось чрезвычайно набожным, и в церковь толпами хлынули жители, которые преклоняли колена, осеняли себя крестным знаменем — и удивлялись.
— Мик, ты там уже сегодня был?
— Был, но схожу с тобой еще разок. Там почище любого театра будет. Любо-дорого посмотреть, как эти коротышки в сандалиях ходят кругом, раз-два — и готово, и все-то у них спорится, и все-то у них ладится. И такая красота получается, просто загляденье.
Все приходские дела были соответственно сведены к минимуму, и Десмонд, у которого появилось свободное время, все чаще наведывался в Маунт-Вернон на теннисный корт и потихоньку втянулся в игру в теннис. Глаз у него был верный, реакция — хорошая, и в последний раз он немало удивил Клэр, выиграв два сета подряд. Но это вовсе не рассердило девушку, а наоборот, привело в восторг. Веселая, задорная и, по ее же собственному выражению, готовая на все, она оказалась занятной, раскованной и беспечной подругой. Теперь они вдвоем делили павильон, ставший им чем-то вроде общей комнаты, где в жутком беспорядке повсюду были разбросаны полотенца, одежда, тапочки, купальные халаты и прочее.
— Правда, забавно! — воскликнула Клэр, которая, небрежно завернувшись в халат, только что вышла из душа. — Я даже рада, что меня вышибли из Шато-ле-Рок. Во-первых, я всеми печенками ненавидела чертов пансион, а во-вторых, здесь я получила тебя! — И она жизнерадостно запела: — «Как прекрасно влюбиться…»
— Довольно, птичка-невеличка, ты нещадно фальшивишь. Послушай, как надо, — сказал Десмонд и спел ей всю песню целиком.
Лето выдалось на редкость удачным. Обычно скупое на теплые дни, оно щедро залило юго-запад Ирландии солнечными лучами. Десмонд покрылся ровным загаром, накачал изрядную мускулатуру, и каноник, окинув его оценивающим взглядом, одобрительно заметил:
— Десмонд, ты выглядишь замечательно! И уже больше похож на мужчину.
В тот день, торопливо направляясь к павильону, чтобы успеть переодеться до появления Клэр, Десмонд действительно чувствовал себя сильным, беззаботным и счастливым. Он находился в легкой эйфории в предвкушении приятного дня в обществе легкомысленной подруги, которую, кстати сказать, застал в павильоне.
— Вон! Вон, птичка-невеличка! — крикнул он. — Мне надо раздеться.
— И что это меняет? Я как раз зашнуровываю туфли. И разве мы с тобой не близкие друзья?
— Тогда отвернись!
— С чего вдруг? Ты что, Нора Макарти в первую брачную ночь? — И Клэр, демонстративно не сдвинувшись с места, запела:
Крошка Нора Макарти, раздевшись догола, Постирала приданое и все, что могла. Тут коза прискакала и, увидав кружевца, Мигом все изжевала — и была такова. «Пэт, туши свет поскорее, — мужу Нора сказала. — Я плохая жена, я все-все потеряла. Все добро, что я столько лет наживала, В одночасье коза Макгинти сжевала».(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Сумеречный стрелок
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Душелов. Том 3
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
рейтинг книги
Камень. Книга пятая
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Истребитель. Ас из будущего
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
