Избранные сочинения в шести томах. Том 6-й
Шрифт:
менты, которыми пользовались моряки той эпохи, были вынесены наверх, осмотрены, сверены и оставлены у всех на виду: они должны были внушить матросам еще больше уважения к своим начальникам, а главное — веру в их знания. Сам Колумб уже завоевал всеобщее признание как опытный мореплаватель, доказав на подходе к Канар¬ ским островам, что умеет определяться гораздо точнее остальных кормчих. И теперь, когда он начал сверять свои компасы и другие приборы, заменявшие в те време¬ на секстан, матросы следили за каждым его движением, одни — с восхищением, другие — с тайной завистью. Не¬ которые выражали свое мнение вслух, говоря, что Ко¬ лумб может вести каравеллы куда угодно и всюду отыщет дорогу, но были и такие, кто исподтишка ко всему приди¬ рались, выказывая суеверный страх и подозрительность, столь свойственные невеждам. Луис никогда не мог постичь всей премудрости море¬ плавания: учение для его дворянской головы было своего рода подвигом, который не соответствовал ни его вкусам, ни желаниям. Однако он был вовсе не глуп и обладал вполне достаточными для рыцаря своего времени позна¬ ниями, выделявшими его из числа молодых придворных. К счастью, он полностью доверял опыту Колумба и был лишен честолюбия, поэтому в лице юного графа адмирал имел самого исполнительного и преданного спутника. Так прошел день 7 сентября. Наступила ночь, а ма¬ ленькая эскадра, или «флот» Колумба, как его именовали на высокопарном языке той эпохи, по-прежнему беспо¬ мощно раскачивался все на том же месте между острова¬ ми Гомерой и Тенерифе. Утро не принесло никаких изме¬ нений: ни одно дуновение не смягчало палящей жары, и море сверкало, как расплавленное серебро. Адмирал вы¬ слал на марс дозорных и, убедившись, что португальцев нигде не видно, почувствовал истинное облегчение: ему стало ясно, что его преследователи тоже застряли где-то западнее острова Ферро, застигнутые тем же штилем. Тем не менее адмирал часами оставался на полуюте, без уста¬ ли осматривая горизонт. — Клянусь всеми
это делается, сеньор дон Христофор? Похоже, все демоны объединились против нас! Третий день болтаемся на ме¬ сте, а пик Тенерифе торчит перед глазами, как придорож¬ ный столб для дельфинов, чтобы они по нему определяли свою скорость! Тот, кто верит в приметы, может вообра¬ зить, что все святые сговорились помешать нашему плава¬ нию, хотя, ей-богу, мы для них же стараемся! 5— Мы с вами не можем верить в приметы, зная, что это только следствия законов природы, — спокойно и серьезно ответил адмирал. — Штиль скоро кончится. На во¬ стоке сгущается дымка, а это значит, что оттуда движется поток воздуха. Этот поток и повлечет наши каравеллы на запад. Эй, кормчий! — обратился он к своему помощнику, который в эту минуту вышел на палубу. — Прикажи от¬ дать паруса и приготовься: с северо-востока идет попут¬ ный ветер! Примерно через час предсказание Колумба сбылось, и все три каравеллы пошли вперед, разрезая носами водную гладь. Однако этот ветер, вершее — его подобие, оказался для нетерпеливых моряков еще мучительнее штиля: встречная мертвая зыбь становилась все сильнее, ветер был слабый, и каравеллы продвигались на запад с большим трудом. Теперь Колумб уже не так опасался появления пор¬ тугальских судов: по его расчетам, они должны были на¬ ходиться сейчас много южнее. Адмирал и братья Пин¬ соны, Мартин Алонсо и Висенте Яньес — капитаны «Пин¬ ты» и «Ниньи» — употребили все свое искусство и опыт, чтобы увеличить ход каравелл. Однако двигались они чрезвычайно медленно и с немалыми трудностями. При внезапных шквалах суда так резко зарывались носом, что это угрожало мачтам и парусам. А скорость между тем оставалась такой ничтожной, что понадобился острый глаз Колумба, чтобы заметить, как высокая конусообразная вершина пика на Тенерифе медленно, дюйм за дюймом, словно погружается в океан. Между тем суеверные матросы снова начали роптать, и на сей раз громче обычного. Нашлись зачинщики, кото¬ рые нашептывали остальным, что адмиралу не следовало бы пренебрегать столь явными и редкими знамениями природы и, пока не поздно, повернуть обратно. Однако громко высказывать недовольство не решались даже они: суровая непреклонность Колумба внушала команде «Санта- 222
Марии» уважение, способное утихомирить самых непо¬ корных. Что же касается моряков других каравелл, то они продолжали идти за своим адмиралом, слепо повинуясь воле старшего, как это бывает в подобных обстоятель¬ ствах. Вечером, когда Колумб вычислил пройденное за день расстояние и вернулся в свою каюту, Луис заметил, что адмирал выглядит еще более озабоченным. — Надеюсь, все идет как следует, дон Христофор? — весело спросил юноша. — Путешествие началось прекрас¬ но, и мне кажется, что я уже вижу Катай на горизонте! — Это вам только кажется, Луис, — ответил адми¬ рал. — Вам просто хочется, чтобы все шло прекрасно, по¬ этому вы и видите все в розовом свете! А мне полагается смотреть правде в глаза, и, хотя я тоже вижу перед собой Катай — один только бог знает, как ясно я его вижу! — я вынужден считаться с опасностями и препятствиями, спо¬ собными преградить нам путь. — Неужели эти препятствия оказались серьезнее, чем мы предполагали, сеньор? — Будем надеяться на удачу... Но взгляните сюда, мой юный друг, — ответил Колумб, указывая на карту. — Вот здесь мы находились утром, и вот сколько мы прошли за весь трудный день до вечера. Эта коротенькая линия от¬ мечает наше продвижение, а это — необъятный океан, и его нам еще предстоит пересечь, чтобы добраться до цели нашего плавания. По моим расчетам, несмотря на все наши усилия и на то, что именно сейчас скорость нужна нам как никогда — не только из-за португальцев, но и из- за наших собственных матросов! — за целый день мы прошли всего девять лиг. А что такое девять по сравне¬ нию с тысячью лиг, которые еще лежат впереди! Если так будет продолжаться, нам не хватит ни воды, ни про¬ довольствия. — Кто-кто, а вы-то найдете выход из положения, дон Христофор, я целиком полагаюсь на ваш опыт и знания! — А я полагаюсь на бога, надеясь, что он не оставит своих слуг в трудный час, — ответил Колумб и прилег, чтобы соснуть хоть несколько часов; положение эскадры его так беспокоило, что он даже не стал раздеваться. С первыми проблесками рассвета адмирал и Луис вы¬ шли из каюты. Поднявшись на полуют, они преклонили колена, помолились, а затем стали с нетерпением ожидать, 223
что принесет им занимающийся день. В их положении это нетерпение было вполне естественно. Восход солнца на море описывали слишком часто, по¬ этому вряд ли стоит здесь повторяться. Скажем только, что Лурхс любовался красками восхода с восторгом влюб¬ ленного, различая в легких розовых облачках, которые обычно в сентябре предвещают в этих широтах ясную по¬ году, какие-то черты, напоминавшие ему выразительное лицо Мерседес. Более практичный адмирал смотрел в том направлении, где лежал остров Ферро, и ждал полного рассвета, чтобы убедиться, не произошли ли там за ночь непредвиденные изменения. Минута проходила за мину¬ той, а мореплаватель все так же напряженно вглядывался в даль. Наконец он подозвал к себе Луиса. — Видите там, на юго-западе, неясную черную массу, выплывающую из темноты? — спросил он. — С каждым мгновением она обретает форму и становится все отчетли¬ вее, хотя до нее самое малое восемь — десять лиг. Это остров Фёрро, и португальцы несомненно поджидают нас там, сгорая от нетерпения. Приблизиться к нам в такой штиль они не могут, и, пока нет ветра, мы в безопасно¬ сти. Надо только убедиться, нет ли вражеских каравелл между нами и островом. Если их здесь не окажется, мож¬ но считать, что мы спасены. Только не надо подходить ближе — мы должны, как вчера, сохранять свое преиму¬ щество в ветре. Взгляните, Луис, нет ли в том направ¬ лении парусов. — Ни одного, сеньор! — отозвался Луис. — А сейчас уже достаточно светло, так что белый парус я бы сразу заметил. — Превосходно! — воскликнул Колумб и тотчас при¬ казал наблюдателю на марсе осмотреть весь горизонт. Ответ был благоприятный: грозных португальских ка¬ равелл нигде не было видно. Однако с восходом солнца поднялся свежий ветер с юго-запада, так что остров Ферро и любые суда, которые могли возле него крейсировать, оказались на ветру от ка¬ равелл Колумба. Тотчас были подняты все паруса, и ад¬ мирал приказал идти курсом на северо-запад, полагая, что португальцы, не понимавшие его замысла, будут под¬ стерегать его к югу от острова. К тому времени зыбь, набегавшая с запада, поулег¬ лась, Каравеллы шли с весьма незначительной скоростью, 224
но ровно: ветер, видимо, не собирался утихать. Часы тя¬ нулись медленно, однако, по мере того как солнце подни¬ малось все выше, очертания острова Ферро становились все менее отчетливыми. Скоро остров казался уже туман¬ ным пятном, похожим на расплывчатое облако, а затем и оно растаяло. И, когда адмирал со своими ближайшими помощниками поднялся на полуют, чтобы взглянуть на море, вдали едва виднелась только вершина острова, да и та прямо на глазах тонула в океане. Самый поверхностный наблюдатель и тот бы заметил, как по-разному воспринимал это экипаж «Санта-Марии». На корме все радовались и веселились; непосредственная опасность миновала, и даже самые заядлые скептики на какое-то время обрели надежду и не столь мрачно смо¬ трели в неясное будущее. Что касается кормчих, то они были заняты делом и ко всему относились со стоицизмом бывалых моряков. Зато лица матросов были угрюмы и пе¬ чальны, словно они собрались вокруг покойника. Но ре¬ шительно все словно зачарованные смотрели туда, где исчезали в пучине вершины острова Ферро. В это мгновение Колумб приблизился к Луису и вывел юношу из оцепенения, прикоснувшись рукой к его плечу. — Неужели сеньор де Муньос поддался настроению команды? — с удивлением и легким упреком спросил ад¬ мирал. — Ведь сейчас каждый, кто способен оценить зна¬ чение нашего / путешествия, должен только радоваться, что попутный ветер помог нам уйти от преследования вражеских каравелл! Почему же вы смотрите на этих ма¬ тросов таким печальным, остановившимся взглядом? Мо¬ жет быть, вы вспомнили о нашем грустном отплытии? Или затосковали по своей очаровательной возлюбленной? — Клянусь святым Яго, дон Христофор, на сей раз вы не угадали! Я ни в чем не раскаиваюсь и ни о чем не тос¬ кую, как вы подумали, а просто мне жаль этих бедных парней, которые места себе не находят от страха. — Да, невежество плохой советчик, сеньор Педро, осо¬ бенно сейчас, когда оно разжигает воображение моряков с жестокостью злого тирана. Они боятся худшего только потому, что у них недостает знаний, которые позволили бы им предвидеть лучшее. Страх всегда был верным союз¬ ником невежества, а вместе они сильнее надежды. Для тёмных людей все, что внове, вернее — все, что невозмож¬ но измерить привычной, знакомой меркой, кажется не¬ 8 Ф* Купер* том VI 225
возможным. Люди способны МЫСЛИТЬ ТОЛЬКО ДОСТухШЫМИ им понятиями. Вот почему эти матросы смотрят на исче¬ зающий остров, как на последний клочок земли, связыва¬ ющий их с жизнью. Но, право, их горе даже сильнее, чем я ожидал. — Да, горе их глубоко, сеньор, и многие не могут его сдержать, — заметил Луис. — Я видел слезы на глазах у таких моряков, которые, наверно, в жизни не ощущали на своих щеках иной соленой влаги, кроме морской воды! — Зато наши два приятеля, Санчо и Пепе, держатся молодцом, — возразил адмирал. —
Все словно зачарованные смотрели туда, где исчезали в пучине вершины острова Ферро. 8*
адмирала и вице-короля неведомых морей и земель, к которым мы плывем, это был самый знаменательный и счастливый день в моей жизни, — начал Колумб. — А это мгновение, которое многим из вас кажется таким печаль¬ ным, я считаю почти столь же радостным и благословен¬ ным. Для меня исчезновение острова Ферро означает прежде всего исчезновение португальцев, ибо теперь, в открытом море, вдали от известных им берегов, мы волею провидения стали недоступны нашим врагам и завистни¬ кам. До тех пор, пока мы будем уверены в себе и в нашей великой цели, нам нечего опасаться! И если у кого-нибудь из вас есть еще какие-то сомнения, пусть выскажет их прямо. Мы слишком убеждены в своей правоте, чтобы принуя^дать вас к молчанию, и готовы ответить на все вопросы. — Раз такое дело, — сразу же заговорил Санчо, не упускавший возможности почесать язык, — то скажу вам прямо, сеньор дон адмирал: у этих честных парней на сердце кошки скребут по той же причине, по какой вы так радуетесь. Если бы можно было все время оставаться в виду острова Ферро или какой-нибудь другой земли, они последовали бы за вами до самого Катая так же охотно и безропотно, как шлюпка за каравеллой при све¬ жем ветре в ясную погоду. Но теперь, когда исчезла вда¬ ли земля, с оставшимися там женами и детьми, серд¬ ца матросов сжимаются от. горя и слезы льются из глаз. — Ну, а ты, Санчо, старый моряк, родившийся на море... — Э, нет, ваша милость, прославленный дон адми¬ рал, — прервал его Санчо с лукаво-простодушным ви¬ дом, — родился я не на море, а только поблизости, там, где пахло морем. Правда, нашли меня у самых ворот ко¬ рабельной верфи, но вряд ли какое-нибудь судно станет заходить в гавань, чтобы оставить на .берегу столь малую толику своего груза! — Ну хорошо, старый моряк, родившийся у моря, если тебе так больше нравится, неужели даже ты готов ры¬ дать, как баба, только из-за того, что какой-то остров скрылся за горизонтом? — Помилуйте, ваша милость! — возопил возмущенный Санчо. — Да по мне, пусть хоть половина островов совсем провалится на дно океана! К примеру, глаза бы мои боль- 228
ше не видели островов Зеленого Мыса *, а заодно и Лам¬ педузы, и Стромболи2, и прочих, от которых нам, морякам, мало толку! Но речь не о том, ваша милость. Вот если бы вы соизволили растолковать этим честным парням, куда мы плывем, что нас там ожидает, а главное — когда мы вернемся, у всех стало бы много легче на душе! — Я полагаю, что капитан должен делиться своими замыслами с командой, когда не требуется сохранения тайны, а потому охотно отвечу на все вопросы, — начал Колумб. — Прошу слушать меня со вниманием, особенно тех, кто больше всего обеспокоен нашим теперешним по¬ ложением и тем, что нас ждет впереди! Цель нашего пла¬ вания — Катай, страна, которая лежит на самом восточ¬ ном краю Азии, где уже побывали многие европейские путешественники. Но в том-то и заключается отличие на¬ шего плавания от всех других путешествий, что мы дол¬ жны достичь этой страны не восточным путем, а запад¬ ным! Но достичь этой цели могут лишь истинно храбрые, бывалые моряки, хорошо знакомые с океаном, — искусные кормчие и ловкие, исполнительные матросы; Ибо нам предстоит пересечь необозримое водное пространство, ру¬ ководствуясь лишь звездами, ветрами, течениями да еще некоторыми расчетами. Я убежден, что земля круглая; следовательно, у Атлантического океана есть не только западный берег, но и восточный. Можно почти с полной уверенностью сказать, что это берег Индии, которая на¬ ходится не более чем в двадцати пяти — тридцати днях успешного плавания от наших европейских берегов. Я сказал вам, куда мы плывем и когда дойдем до места назначения, — продолжал Колумб.— Теперь послушайте, какие выгоды сулят нам будущие открытия. По свиде¬ тельству венецианца Марко Поло и его спутников, людей честных и достойных доверия, королевство Катай не толь¬ ко самое обширное, но и самое богатое на свете. Там мно¬ жество драгоценных камней, золота, серебра и прочих редких металлов. А о том, что получите вы, если нам удастся открыть такую страну, вы можете судить хотя бы по тому, какой чести удостоился я. Король и королева сделали меня адмиралом и вице-королем, предвидя удач¬ 1 Острова Зеленого Мыса расположены у западных берегов Африки. 2 Лампедуза и Стромболи — острова в Средиземном море. 229
ное завершение нашего плавания, так что в случае успеха любой из вас будет отмечен и щедро вознагражден. Раз¬ умеется, каждый получит по заслугам: кто заслужит боль¬ ше, тот и получит больше. Но добра там хватит на всех! Марко Поло и его товарищи прожили при дворе великого хана семнадцать лет; значит, их словам о неисчислимых богатствах и сокровищах той страны вполне можно ве¬ рить. И, хотя они были обыкновенными купцами из Вене¬ ции и располагали только вьючными животными, каждый из них сумел щедро вознаградить себя за мужество и ли¬ шения. Одних привезенных ими драгоценных камней ока¬ залось достаточно, чтобы обогатить их самих и вернуть прежний блеск их некогда уважаемым, но обнищавшим семьям, а это уже само по себе подтверждает правдивость их рассказа о путешествии в Катай. От них мы знаем, что у берегов Катая лежит множество островов, и можем рассчитывать встретить их раньше, чем доберемся до са- мого Азиатского материка. Природа там сказочно щедра, и все острова изобилуют пряностями, благовониями, дра¬ гоценными породами деревьев и прочими богатствами. По- истине трудно вообразить, какая великая награда ожидает нас впереди, в то время как поспешное и неоправданное возвращение навлечет на нас только презрение и насмеш¬ ки. Мы идем к берегам Катая не как захватчики, а как добрые христиане и друзья, а потому можем ожидать са- мого дружеского приема. И несомненно, что одних подар¬ ков и приношений гостям-чужестранцам, прибывшим из столь отдаленной страны, как наша, к тому же по еще не разведанному пути, вполне хватит, чтобы сторицей воз^ наградить вас за все труды и тревоги! Закончив свою речь, Колумб отступил на шаг и сме¬ шался со своими приближенными, находившимися ка юте. Слова адмирала на время успокоили команду. Матро¬ сы уже с меньшим сожалением провожали глазами обла¬ ка над исчезнувшим вдали островом, пока и они не рас¬ таяли. Однако многие по-прежнему были печальны и про¬ должали сомневаться в удаче. В ту ночь одним снились сказочные богатства Востока, о которых говорил Колумб, другим — что черти увлекают их в неведомые страны, где им придется вечно блуждать в наказание за свои грехи, ибо совесть никогда не дремлет, особенно у тех, кто по-* лон сомнений и тревог.. 230
Незадолго до заката адмирал приказал всем трем ка¬ равеллам лечь в дрейф и вызвал обоих Пинсонов на борт «Санта-Марии». Когда они явились, Колумб изложил свои планы и соображения, особенно на тот случай, если им придется расстаться и плыть порознь. — Поймите меня хорошенько, сеньоры! — сказал он в заключение. — Самая ваша основная и первейшая зада¬ ча — идти за флагманским судном в любую погоду и при любых обстоятельствах до последней возможности! Но, если мы все-таки расстанемся, вам надлежит держать курс на запад по той же параллели, пока не отойдете от Канар¬ ских островов на семьсот лиг. После этого каждую ночь ложитесь в дрейф, потому что к тому времени вы можете уже подойти к азиатским островам и с этой минуты вам надо быть как можно осторожнее. Но все же идите даль¬ ше на запад, и мы увидимся с вами при дворе великого хана, если судьба не пошлет нам более ранней встречи. — Все это хорошо, сеньор адмирал, — отозвался Мар¬ тин Алонсо, поднимая глаза от карты, — однако куда лучше будет держаться вместе, особенно для нас, не при¬ выкших к придворным обычаям. В случае чего мы уж вас подождем, чтобы вместе явиться ко двору такого могу¬ чего властителя, как великий хан. — Вы, как всегда, осмотрительны, добрый Мартин Алонсо, и я этому рад. Конечно, будет лучше, если вы меня дождетесь, чтобы правитель Катая мог принять та¬ кого гостя, как вице-король, облеченного доверием двух царственных повелителей, раньше, нежели его подчинен¬ ного. Итак, решено: если кому-либо из вас доведется пер¬ вым дойти до островов перед Катаем, пусть подождет остальных, прежде чем двинуться дальше к материку. Ну, а теперь расскажите, как вели себя ваши люди, когда скрылся из виду последний остров на нашем пути. — Не слишком хорошо, сеньор, — ответил Мартин Алонсо. — Я уже опасался, что начнется бунт. У меня на «Пинте» есть такие матросы, что только страх перед гне¬ вом короля и королевы помешал им завладеть каравеллой и вернуться в Палое! — Не спускайте с этих людей глаз, чтобы вовремя подавить беспорядки, — посоветовал Колумб. — А с доб¬ рыми, но колеблющимися матросами будьте добры и ве¬ ликодушны. Подстегивайте их всяческими обещаниями и будьте снисходительны, насколько это возможно. И бой¬ 231