Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

со всем, сгоревшим в желчи и в солях,

со всем, в чем нет Христа, что не омылось

Его благовестительным законом.

Я потерпела пораженье: милость

мне не дана под небом посрамленным

и в том мое виновно пораженье.

Распятый, но живой, Он в униженье

ведь с ног до головы Он попран мной

во всем мое виновно пораженье!

Рога у благородного оленя

от моего облезли пораженья.

Перевод И.Лиснянской

91.

Снятие с креста. Ноктюрн

В горах за городом -- "Христос распятый".

Я к статуе пришла с мольбой о теле

Моем больном, перевожу глаза

С Тебя, страдальца, за себя, больную,

Стыжусь: моя-то кровь лишь струйка в речке,

Твоя восходит влагой пред плотиной.

Есть у меня опора в этом мире,

А Ты висишь без четырех гвоздей.

Чтоб кровь твою собрать, к тебе пришла я,

Своей груди иссохшей я коснусь

Руками, чтобы право обрести

Обнять твои израненные ноги,

Сочащиеся каплями святыми.

Все горести свои теперь забыла:

Усталость, долгий, трудный путь, недуги,

Стыжусь, что с просьбою, как попрошайка,

К Тебе пришла, что в этот поздний вечер

Перед тобой, поверженным, стою

Я, грешница, здесь, на горе, а ты

Все падаешь, все падаешь: впервые

Твои мне муки страшные открылись,

Отвесно падая, разбилось тело

Твое, подобно скорлупе плода:

Упала грудь, колени и упала

С твоей поникшей шеи голова.

Христос, найди приют в моих руках,

Божественную тяжесть, боль свою

Вручи мне, потому что оказалась

Я здесь одна, и то, что вижу я,

Никто не догадается о том,

Что каждой ночью происходит здесь,

Не видит из твоих детей никто

Твое паденье, чтоб скорей твою

Плоть окровавленную подхватить,

Затем, что одиночество безмерно

Горы, где ты висишь, где мало света,

Где падает он косо в час вечерний

На гору безымянную Земли.

Перевод И.Лиснянской

Помрачения

92. Два ангела

Два ангела, как на г'оре,

всю жизнь стоят за плечами,

баюкают, точно море,

покуда не укачали.

Один трепещет крылами,

другой недвижно витает.

Один приходит с дарами,

другой дары отбирает.

Который пребудет с нами?

Который канет в былое?

Один опалит, как пламя,

другой осыплет золою.

А я им душу вверяю -

стелюсь покорной волною.

Лишь раз в едином усилье

согласно они запели,

смыкая белые крылья

любви

и крестной купели.

Лишь раз друг с другом в союзе

забыли разлад старинный,

и жизнь завязала узел

со смертью неразделимый.

Перевод Н.Ванханен

Материи

93. Воздух

В поле, где шалфей и мята,

где земля в цветах, как в звездах,

словно ждал, меня встречает

Воздух.

Круглый, вертится, как голый

расшалившийся проказник,

словно с матерью играет,

утит, дразнит.

То берет меня в объятья

с ласковой своей сноровкой,

то закручивает платье,

как веревку.

Как змея, шипит на ветках,

листья в чаще отряхает

или у меня дыханье

отнимает.

Папоротникам и крыльям

не дает он запылиться;

у него свои растенья,

птицы.

Я тянусь к нему руками,

и ловлю, и догоняю;

он меня мельканьем быстрым

ослепляет.

И касаюсь, не касаясь,

и ловлю -- рука пустая;

он смеется, новой шуткой

одаряя.

Я иду назад по рощам,

по дубовой, по сосновой,

гонится за мною Воздух

снова.

В дом свои каменный вхожу я,

от волос прохладой веет:

как хмельные, как чужие,

тяжелеют.

Непокорные, не могут

на подушке поместиться;

чтоб уснуть, должна я с ними

повозиться.

Должен он прилечь сначала

великаном-альбатросом

или снастью, что спустили

трос за тросом.

Если волосы утихнут,

засыпаю утром, поздно:

так измучил мать ребенок

Воздух.

Перевод О.Савича

Америка

94. Гимн тропическому солнцу

О солнце инков, солнце майя,

ты плод американский, спелый,

кечуа, майя обожали

твое сияющее тело;

и кожу старых аймара

ты выкрасило красным мелом;

фазаном красным ты встаешь,

уходишь ты фазаном белым;

художник и татуировщик

из рода тигров и людей,

ты -- солнце гор, равнин, пустыни,

ты -- солнце рек, теснин, полей.

Ты нас ведешь, и ты идешь

за нами гончей золотою,

ты на земле и в море -- знамя,

для братьев всех моих святое.

Мы затеряемся -- ищите

в низинах -- раскаленных ямах,

на родине деревьев хлебных

и перуанского бальзама.

Белеешь в Куско над пустыней;

ты -- Мексики большая песня,

Поделиться:
Популярные книги

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5