Измена
Шрифт:
Что касается Дарси, то Сэм считал, что сможет достаточно легко с нею справиться. Позволит ей вернуться в его постель, и она будет послушно выполнять то, что он ей велит. Она, конечно, старается не подать виду, но ее влюбленный взгляд ясно говорит о том, что она все еще неравнодушна к нему, и на этом можно сыграть.
Барбара Рэй, Мэт, Энни и Дарси. Черт! Ситуация определенно выходит из-под контроля.
Сэм вздрогнул от телефонного звонка. Кто это, черт побери, звонит ему ночью в такое время? Может быть, пусть лучше ответит автоответчик?
Это был Джек Флетчер. У Сэма не было настроения с ним разговаривать, и он уже хотел было бросить трубку, когда Флетчер сказал:
— Вы по-прежнему интересуетесь Вико?
— Вико?
— Да. Я поймал его девчонку в соборе. Она там уже во второй раз, и когда увидела меня, то сначала подумала, что я ее любовник. Значит, он где-то здесь, внутри прячется. Этот чертов пацан, похоже, все время прятался прямо у нас под носом в соборе.
Черт! Ну конечно же!
— Но ты его не нашел?
— Он в подземельях. Где-то в подвале. Там много подвалов, и подвальчиков, и подпольных помещений. Это настоящий лабиринт, и не так-то просто выкурить его оттуда.
— А что с девчонкой?
— Она здесь. Но я не смог из нее ничего выудить. Но если на нее хорошенько надавить, я уверен, она приведет нас прямо к нему…
«Господи Боже мой, — подумал Сэм, — я совсем забыл о Вико. Если парень действительно что-то видел, он может оказаться опаснее всех остальных вместе взятых».
— Оставайся там, — приказал он. — Не делай шума и не спугни его. Я уже иду. Во что бы то ни стало не дай девчонке снова ускользнуть.
— Не беспокойтесь, никто из них не убежит.
— Какого черта все это значит? Ты еще кого-то поймал на стройке?
— У меня тут небольшие неприятности с Энни.
Голос Флетчера теперь звучал с надломом, почти на пределе. Парень, видно, с трудом сдерживал себя.
— Что ты хочешь сказать, Джек? Какие неприятности? Энни там?
Молчание. Потом:
— Да, Энни тут. Видите ли, она хочет разузнать об этих ребятах. Она слишком много хочет знать.
— Значит, ты позвонил ей и все сказал до того, как позвонил мне?
— Мне жаль. Но так было нужно.
Сэм подавил яростный возглас. Черт побери! Какое наказание иметь дело с такими психами, как этот Флетчер. Он уже настолько сдвинулся, что не в состоянии сделать то, что ему сказано.
Сэм знал о Флетчере гораздо больше, чем тот воображал. Он в деталях разузнал все о его криминальных подвигах, психических отклонениях и прочем. Девять лет назад в штате Флорида Флетчера обвинили в нанесении телесных повреждений на сексуальной почве. Он шесть лет провел в тюрьме. Его врач-психиатр предполагал, что со стороны Флетчера могли быть и другие инциденты, связанные с насилием, но он смог избежать ареста. Записи свидетельствовали также о том, что Флетчер «успешно прошел реабилитацию».
Сэм в этом сильно сомневался. У осужденных за
— Так что за неприятности, Джек? Она пошла туда вниз? Она говорила с Вико? Где Энни, Джек?
— Мне пришлось запереть ее в крипте.
— Так, хорошо. — Сэм старался говорить спокойно. Долгие годы воспитания в себе способности контролировать свои эмоции не прошли даром. — Энни заперта в крипте?
— Да, заперта. Она боролась со мной. И мне пришлось запереть ее там.
Он уже не контролировал себя. Что он сделал с Энни? Сэм собирался сам о ней позаботиться.
— Джек, послушай меня. Крипт — это место, где кладут мертвых людей. Энни еще жива?
Он услышал приглушенный смешок.
— О да, Энни жива, все в порядке. Она стонала, Сэм. Но двери крипта такие толстые и отлично заглушают ее стоны.
— Хорошо, Джек. — Боже мой! — Смотри же, пусть она и остается там, где сейчас, ладно? Оставь ее там, пока я не приеду, а потом мы с тобой подумаем, что делать.
— Энни не очень-то радостно будет там внутри, Сэм, когда она очнется.
— Да, я думаю, не очень. Но ей будет не слишком радостно и тогда, когда она оттуда выйдет.
— Она боится темноты, а в крипте — кромешная темнота.
— Не выпускай ее оттуда, пока я не приеду, Джек.
Связал ли ее Флетчер? Сэм подавил прилив сочувствия к ней. Да, черт побери, он любит ее. Он сильно ее любит. Но он не может позволить себе расчувствоваться в момент схватки.
Энни должна исчезнуть. Он понимал это уже давно.
— Сэм? — Голос Флетчера звучал как-то неуверенно и вкрадчиво. — Энни говорит, что это ты убил того рабочего.
— Я? Это чушь, дерьмо собачье, Джек.
— Энни говорит, что она и ее дружок, компьютерный дока, сегодня чуть пораньше вломились к тебе в офис, взломали твой персональный компьютер и нашли доказательства, что Мак-Энерни строит здание с нарушением всех стандартов. Она утверждает, что ты поручил ей эту работу, потому что думал, что она никогда этого не поймет, а меня ты нанял потому, что знал, что я не без греха, и если кто-то что-нибудь заподозрит, то в мошенничестве обвинят в первую очередь меня. И, переведя дух, он спросил: — Сэм, это правда?
Где-то посреди этого речитатива Сэм вынужден был присесть на край своего стола. Ноги отказывались ему служить. Так же, как и сердце.
Однако голос его прозвучал более или менее нормально — по крайней мере на его взгляд, — когда он твердо ответил:
— Тут нет ни единого слова правды, Джек.
— Она сказала, что было два комплекта чертежей. И у нее есть оба.
«Она и ее дружок, компьютерный дока, вломились к тебе в офис и взломали твой персональный компьютер».
Боже, если это правда… Но он ведь удалил измененный файл из компьютера. И у него стоит система парольной защиты компьютера, черт побери. Энни не иначе как блефует. Не иначе.