Как стать счастливой
Шрифт:
В черных глазах Мелиссы мелькнула бешеная злоба.
– И вы еще сомневаетесь, был ли поджог?
Это Мелинда Грей едва не отправила меня на тот свет! Больше некому. Эта стерва ничем не побрезгует, лишь бы добиться своего.
– И все же я предпочел бы провести небольшое расследование, мисс Доунтер, - мягко, но настойчиво возразил Дилан.
– Простите, но мне пора. Айрис позаботится о вас.
Едва лишь капитан покинул каюту, как Мелисса разразилась проклятиями.
– Я точно знаю, Мелинда
Неспроста же она мне угрожала. Дрянь, идиотка, завистливая дура! кричала Мелисса.
– Теперь-то я ни капельки не сомневаюсь в том, что она действительно отравила своего глупого муженька! Ты ведь веришь мне, Айрис?
Айрис, слушавшая брань подруги со смешанным чувством неловкости и брезгливости, пожала плечами.
– А по-моему, капитан прав. Нельзя голословно обвинять человека.
– Голословно? Да ты разве не слышала, сколько всего Мелинда наговорили после того, как я сдернула с ее головы парик?
– Но миссис Грей находилась не в себе. Мало ли что может наговорить женщина в расстроенных чувствах, - продолжала убеждать приятельницу Айрис, но уже не столь уверенно.
– Однако не могу не признать: из всех пассажиров "Морского ястреба" только Мелинда откровенно желала тебе зла.
– Ну наконец-то, - фыркнула Мелисса.
– А то уже можно было подумать, будто у меня разыгралась мания преследования.
Она устало откинулась на подушки. Каждый вдох вызывал у нее саднящую боль в груди. Айрис же поднялась с кровати и распахнула иллюминатор, чтобы выветрить запах гари.
Прошло несколько минут, а дым ощущался с прежней силой. Молодые женщины встревожились.
– Неужели они до сих пор не потушили мою каюту?
– с беспокойством произнесла Мелисса.
– Но ведь она совсем крохотная!
– Может, загорелось что-нибудь еще?
– предположила Айрис.
– Пожалуй, на всякий случай нужно одеться и собрать самые необходимые вещи. Кто знает, не придется ли нам эвакуироваться.
– Не будь такой мнительной, - посоветовала Мелисса.
– Если бы дело обстояло настолько серьезно, нас обязательно предупредили бы.
– И все же я поступлю так, как считаю нужным, - упрямо заявила Айрис.
Не дожидаясь одобрения приятельницы, она принялась за дело. Сначала оделась, затем собрала драгоценности и документы. Выбрала самую компактную сумку и принялась аккуратно укладывать самое необходимое из одежды.
– Может, и мне выделишь что-нибудь из тряпья?
– не выдержав, попросила Мелисса.
– Боюсь, о собственных вещах мне придется забыть.
– О чем речь, дорогая! У нас с тобой почти одинаковый размер. Выбирай, что хочешь.
Поскольку подруга была еще слишком слаба, Айрис помогла ей переодеться. Подсев к зеркалу, Мелисса неловко принялась приводить волосы в порядок.
Айрис уже заканчивала
– Боюсь, дела обстоят гораздо хуже, чем мы надеялись, - прямо с порога сообщил он.
– Каюта мисс Доунтер потушена, но обнаружилось еще несколько источников возгорания.
Пришлось задействовать в тушении мужскую половину пассажиров. Однако все шестеро едва ли понимают, что делать. Мы просто физически не в состоянии справиться с огнем.
– Неужели придется покинуть яхту?
– спросила Айрис, бледнея.
– Сколько у нас осталось времени?
– Не больше двадцати-двадцати пяти минут.
Так что собирайте самое необходимое, захватите одеяла и выходите на палубу. Там уже надувают спасательные лодки. Спасательные жилеты получите там же.
– Мы уже почти готовы, - поспешила сказать Айрис, кивнув на собранную сумку.
В зеленых глазах капитана мелькнуло одобрение.
– Отлично! А ты оказалась гораздо расторопнее, чем я думал.
– Дилан перевел взгляд на Мелиссу.
– Мисс Доунтер, вы сможете самостоятельно дойти?
Мелисса неопределенно пожала плечами.
– Попробую, хотя и сильно сомневаюсь в успехе. Даже на это кресло мне помогла перебраться подруга.
– В таком случае подождите меня минут десять. Я оповещу оставшихся пассажиров и вернусь.
Как только Дилан скрылся за дверью, Мелисса накинулась на Айрис.
– Выкладывай, что у вас с ним, - без околичностей потребовала она.
– Ты с ним спишь, да?
Айрис, скатывавшая одеяло, возмущенно выпрямилась и укоризненно посмотрела на приятельницу.
– Мелисса! И тебе не стыдно? Я же замужем!
Однако брюнетка хмыкнула.
– Посмотрите только, она замужем! Можно подумать, будто обручальное кольцо способно помешать женщине поразвлечься в чужой постели! Так признавайся: ты спала с Диланом или нет?
– Конечно же нет! Как тебе такое вообще могло прийти в голову?
Однако Мелиссу было не так просто переубедить.
– Но ведь вы обращаетесь друг к другу на "ты"! И кроме того, все эти ваши перешептывания да перемигивания...
Не договорив, Мелисса закашлялась. Запах гари усиливался, становясь все невыносимее.
– Пора выбираться отсюда, - озабоченно произнесла Айрис. Сунув одеяло под мышку и подняв сумку, она повернулась к Мелиссе. Дорогая, сделай над собой усилие и попытайся идти. Обопрись на мою руку.
Однако Мелиссу по-прежнему бил кашель.
Когда же приступ наконец прекратился, она обессилила настолько, что не смогла даже подняться с кресла.
Айрис поставила вещи на пол, собираясь позвать кого-нибудь на помощь. Но стоило ей взяться за ручку двери, как Мелисса умоляюще воскликнула: