Как стать злодеем в Габене
Шрифт:
По виду хозяина салона продавец шестеренок понял, что от его, продавца шестеренок, избиения господина Блюмма останавливает только то, что под рукой нет ни трости, ни зонтика, ни газеты. И он решил воспользоваться этим удачным обстоятельством.
– Может быть, у вас сломались какие-то часы? – спросил Артур Клокворк. – Говорят, в канун Нового года они часто ломаются.
Господин Блюмм заскрежетал зубами и угрожающе склонился над стойкой.
– Мои часы не ломаются! Мои часы – это марка!
– Конечно-конечно! Я не хотел вас оскорбить, сэр! Просто подумал, что…
– Что же вы подумали,
– О, нет, что вы. Но вдруг…
– Что «вдруг», мистер Клокворк? Вы прекрасно знаете – поскольку я неоднократно говорил вам, – что заказываю шестеренки у господина Когвилла с Железного рынка.
– Да, но я подумал в честь праздника…
– Ничего не требуется, мистер Клокворк! – оборвал его господин Блюмм, и продавец шестеренок с горестным видом закрыл чемоданчик, клацнули замки, улыбка застегнулась следом.
– Прошу простить за беспокойство, – сказал мистер Клокворк и уже развернулся, чтобы уйти, но господин Блюмм остановил его:
– Мистер Клокворк, я не могу отпустить вас просто так. Как вы и сказали, близится праздник…
– Да? Вы передумали?
Мистер Клокворк зарядился энтузиазмом, словно его завели ключиком. Глаза продавца шестеренок под стеклами стареньких защитных очков округлились с надеждой.
– Я дам вам бесплатный совет, – сказал господин Блюмм, – и, надеюсь, вы оцените мою щедрость, ведь, как вы знаете, в Тремпл-Толл даже советы имеют свою цену.
Мистер Клокворк сглотнул.
– О вас ходит крайне сомнительная слава, мистер Клокворк, – продолжил хозяин салона карманных часов. – А все из-за вашего этого, с позволения сказать, приятеля. Как там его? Баки, Буки?
– Бикни.
– Вот-вот. Держитесь от него подальше, и тогда, возможно, люди начнут покупать у вас шестеренки, мистер Клокворк.
– Бикни – хороший… – начал было продавец шестеренок, но глаз-монокль господина Блюмма снова выдвинулся и недвусмысленно указал на дверь.
Мистер Клокворк сжал чемоданчик под мышкой и с печальным видом поплелся к выходу, ну а господин Блюмм вернулся к покупателям, которые с важным видом расхаживали по его салону, выбирая себе часы…
– Дорогой сэр! Вы присмотрели себе что-нибудь? О, вас смутил этот простофиля? Не переживайте, он больше вас не побеспокоит.
Покупатель сделал глоток из дымящегося бокала и бросил уничижающий взгляд в спину Артура Клокворка.
– Я бы советовал вам, господин Блюмм, обзавестись механической ногой на двери, которая выгоняет подобных проходимцев. Как в ателье господина Морено или в «Шляпнитц».
– Благодарю за совет. Я учту на будущее.
Господин Блюмм растянул губы в вежливо-яростной улыбке и поглядел на ящик с механической ногой-вышибалой у двери. Хозяин салона проглотил уже почти вырвавшийся ответ, что у него есть подобное устройство, вот только оно нуждается в ремонте, поскольку несколько шестеренок в нем истончились.
– И еще я рассчитываю на скидку, господин Блюмм, – добавил покупатель. – Ведь, как вы знаете, многие советы в Тремпл-Толл платные. Этот был из таких.
Усы хозяина салона карманных часов зашевелились так сильно, что казалось, они вот-вот отпадут. Треклятый Клокворк…
…–
Твидовая улица жила своей жизнью. По мостовой катили экипажи, мимо прогрохотал трамвай, направляясь к станции «Дом-с-синей-крышей». Звенели колокольчики на дверях лавок, мастерских и цирюлен, а на витрине «Чемоданного Модника» ржавый и невероятно скрипучий автоматон менял позы, демонстрируя прохожим клетчатый костюм-тройку, такой же клетчатый цилиндр, шарф-трубу, закрывающий половину лица, и небольшой вишневый чемодан: одна из глаз-ламп механоида-манекена сломалась и постоянно мигала, но из раструбов под витриной уверенно вырывалось: «Если вы собрались в путешествие, загляните в “Чемоданного Модника”! Путешествуйте стильно! Путешествуйте комфортно! Будьте модником! Будьте Чемоданным Модником! Новая коллекция – “Друг Человека-в-красном” уже здесь! Почувствуйте себя членом свиты Каминника – покупайте костюм “Лаппланд”!»
Зои не было дела до всей этой чепухи – ее заботило, что именно пошло не так. Город будто потешался над ней, ставя препоны и творя подлости. Но этот гадкий Габен еще не знал, что он не с той связался!
Прохожие косились на странную мисс, вставшую посреди тротуара с непонятного вида и назначения механизмом, отдаленно похожим и на пневмоуборщик, и на граммофон, и на печатную машинку, но ни у кого сейчас не было ни желания, ни времени интересоваться, что эта чудачка задумала. Ну а сама Зои, несмотря на близость к Полицейской площади, где располагалось логово констеблей Саквояжного района, была поглощена своим делом и ничего кругом не замечала. К примеру, она не видела парочку механических ворон, сидевших на карнизе и во все свои светящиеся глаза наблюдавших за ее бедами.
– Может, масло закончилось? Или топливо? – предположила Зои, но и масла, и топлива имелось в достатке.
Мисс Гримм открыла крышку и заглянула внутрь. Снова подергала рычаг. Передача была прервана, рычаг приводил в движение… пустоту – в смысле, он совершенно ничего не приводил в движение.
– Как знала, что этому подозрительному механику из трущоб нельзя доверять! Нужно было все на месте проверить! Глупая-глупая-глупая Зои! И что теперь прикажете делать?
Дверь, напоминающая замочную скважину, распахнулась, и под снег вышел грустный человек с чемоданчиком под мышкой. Завидев стоявшую у входа в салон Зои Гримм, он весь подобрался, его губы расползлись в улыбке, а чемоданчик тут же оказался в руках.
– Мэм! – воскликнул он. – Купите…
Зои резко вскинула руку, прерывая его.
– Без надобности! Что бы у тебя там ни было!
– Какая жалость, – буркнул мистер Клокворк и пошагал вдоль по улице, в направлении Чемоданной площади. – Никто не покупает шестеренки! С самого утра еще ни одной не продал!
Зои дернулась и вскинула голову.
– Эй ты, щуплый! Ты шестеренки продаешь?
Артур Клокворк обернулся, подскочил к ней, распахнул чемоданчик и сунул его содержимое Зои Гримм прямо под нос.