Как вы мне все надоели !
Шрифт:
– Ты, Маго, меня не обижай почем зря, - не глядя на кухарку, отвечает Лиза.
– Ты лучше помоги мне корзинку для господина лекаря, графа и Кабироля собрать. А потом принеси платье свое старое, плащ свой зимний с капюшоном, который ты на тряпки пустить собиралась, парик покойной госпожи лекарши. Пора Жилло в Коронный замок снаряжать.
– Почему это вдруг Жилло?
– вскидывается Дениза.
– Прямо в пасть Равноправной Думе?
– А потому, - усмехается Лиза, - что спокойнее всего ему будет прямо в этой беззубой пасти. Посуди сама, хозяйка - ведь его видели в Коронном замке, когда
– Вот оно что!
– ахнула Дениза.
– Ну, я же говорила - мошенник!
– Если сообразят, что он в Кульдиге, то прямо сюда к нам за ним и явятся - больше-то ему быть негде! Больше он в городе никого не знает, поскольку приезжий! Так что - чем раньше этот красавец отсюда уберется, тем лучше для нас для всех. А с графом и с господином лекарем лучше повидаться не мне и не Маго, а ему самому. Чует мое сердце, там где мы, две дуры, только хныкать будем, он выход из положения сыщет. Так, Жилло?
– Так, моя прелесть!
– отвечает Жилло, глядя на хитрую девчонку прямо-таки влюбленным взглядом.
– Где там ваши юбки, где плащ, где парик? Где корзины?
– В замке, Жилло, ты и останешься ночевать, - совсем уж неожиданно продолжает Лиза.
– Это проще, чем кажется. Днем туда кто только не приходит! Равноправная Дума время назначила, чтобы с жалобами приходили. Со всех концов государства люди являются, и иным на ночь глядя в дорогу двигаться нет смысла. Для них в форбурге чердак конюшни под ночлежку отвели. Понимаешь мою тонкую и мудрую мысль, а, Жилло? Форбург к Коронному замку с юга примыкает, там раньше замковый огород был, потом службы построили, потом стеной обнесли, потом еще чего-то там понаделали... Умный человек посмотрит внимательно и разберется, что к чему.
– Девчонка права, уж там-то тебя искать не станут, - согласилась Дениза.
– Ну, побегу я, Жилло! А то без меня на кухне такое сделается! Увидимся ли, нет ли, не знаю...
С тем забрала Дениза свое лежавшее на скамье имущество - юбку полосатую, шаль и чепчик - смотала их поплотнее, под мышку сунула и к двери направилась.
– Постой, - говорит Лиза.
– Я тебя черным ходом выпущу. Так оно надежнее будет.
И, ведя к черному ходу, осторожненько так приобняла.
Высвободилась Дениза, обернулась.
– Ты, Маго, если что, ко мне приходи. Работа тебе найдется. У меня как раз Толстая Грета к дочке уехала, у нее двойня внуков родилась.
И ушла, не бросив более на Жилло ни единого взгляда.
Ну, привели его в старушечий вид. Корзину тяжелую на локоть повесили - с такой не очень-то побегаешь. Выпустили черным ходом. Внук Маго побродил вокруг - вроде не наблюдают за лекарским домом. Так что двинулся Жилло пешком через весь город к Коронному замку.
По дороге очень его одна вещь занимала.
Вышел он в предместье, реку по краснокаменному мосту перешел, стал по дороге-серпантину подниматься. Петля - туда, петля - сюда... И со всех поворотов, вплоть до замка, поглядывал он на протянувшуюся внизу Вентас-Румбу. Понять пытался - когда же это он ее так увидеть сверху успел, что она перед внутренним взором в опасную минуту так и развернулась?
Дошел Жилло до середины серпантина и не удержался - заглянул в корзинку. Чем выше он поднимался, тем тяжелее она становилась. И пришла мысль - Лиза, хотя и отнеслась ко всей истории с подлинным сочувствием, не удержалась от мелкой пакости - сунула туда кирпич или булыжник.
Но оказалось, что напрасно он на девчонку погрешил - две ковриги здоровенные, правда, тянули каждая фунта на три, да горшок с густой похлебкой, да сала пласт, да свежие овощи, да почему-то крошечные, в горсть величиной, мисочки... Как будто для здорового мужчины это и не груз, а вот поди втащи по крутой дороге - взмокнешь! Хорошо, что в давние времена кто-то подумал о таких путешественниках - время от времени площадочки попадались со скамейками, откуда впридачу и красивый вид открывался. Долго ли, коротко ли, прибыл Жилло в Коронный замок.
Вошел он во двор, откуда так недавно вылетел на козлах лекарской кареты, и вдруг вспомнил ту красавицу с длинной косой, что сунула ему сверточек. Не забывая по-старушечьи горбиться, поискал Жилло глазами Девичью башню. Нашел. Пошарил взглядом по зарешеченным окнам. Нет, не было никого в окошке.
Не желая выдавать себя голосом, он не стал спрашивать, где тут можно узникам в подземелье корзинку передать. А завертелся по сторонам, здраво сообразив, что не он же один такой с похлебкой явился. И точно - увидел, как несколько женщин с корзинами жмутся в сторонке, ждут чего-то. Подошел к ним Жилло, в тень забился. И мысль в голове отвратительная - что, если не пустят к графу и лекарю, что, если корзину отберут и пустую потом вынесут, а самого - коленом под зад?
Женщины плели примерно такую же чушь, что и Эрна. Только Эрна жила в отдаленном поселке, до нее новости позже доходили. А женщины пересказывали друг дружке, что утром на городской площади генеральный секретарь Равноправной Думы вслух зачитывал. Так получалось, что слова "господин" и "сударь" со следующей недели напрочь отменялись, вместо них окончательно велено всех называть братцами и сестрицами.
– Мяснику нашему лет этак семьдесят, а мне его братцем теперь называть?..
– расстраивалась одна девочка, с такой же, как у Жилло, корзиной.
– Да если я его братцем назову, он меня бараньей ногой по лбу треснет...
– Верно, старики не сразу привыкнут, - согласилась та толстуха, что стояла в очереди первой.
– Сперва треснет, потом вспомнит... А нам, пожилым людям каково? Это что же, невестка меня сестрицей называть станет? А ну как я забудусь и ей подзатыльник дам?
Словом, одуреть можно было серьезному мужчине от этой болтовни.
Скоро дверь заскрежетала и в сторону поехала. Бородатый дядька, весом и обхватом как три Жилло, велел заходить. Жилло приготовился к худшему, но цепочка женщин втянулась под низкий свод и медленно стала спускаться по витой лестнице с веревками вместо перил. Лазить по такой лестнице с тяжелой корзиной - то еще, доложу я вам, удовольствие!