Каникулы Элси
Шрифт:
что ты бы хотел иметь мои волосы, когда меня не будет, но никто об этом не подумает, и поэтому я сама их отрезала. Ты не сердишься на меня за это? Правда, папа? Ты не думаешь, что я была очень нехорошей? — с тревогой спросила она.
— Нет, моя милая, нет. Это было очень правильно и мило и гораздо больше, чем я достоин, — ответил он с чувством.
— Я рада, что ты не сердишься, — облегченно сказала девочка. И я и в самом деле не собиралась не слушаться.
Джон принес в комнату светильники,
— Я прочту это тебе, доченька, так как это касается тебя так же, как и меня.
Это было приглашение от миссис Ховард — матери Каролины, подруги Элси, — мистеру Динсмору и его маленькой дочери приехать и провести Рождественские праздники вместе с ними.
— Ну что, мой птенчик, что ты на это скажешь? Ты хотела бы поехать? — спросил он, складывая записку и кладя ее обратно в карман.
— Я не знаю, папа, мне кажется, что это было бы неплохо, так как приглашают нас обоих, но дома так приятно, и я так счастлива быть только с тобой, что мне даже не хочется ехать. Пожалуйста, папа, можно ты решишь все сам?
— Ну что ж, тогда мы лучше останемся дома, — ответил он с благодарным взглядом, — и я думаю, что это будет гораздо лучше для тебя, потому что ты еще недостаточно окрепла для развлечений. Да и для тебя будет не много удовольствия быть там и не иметь возможности участвовать со всеми в играх и всегда уходить спать раньше других.
— Но мы можем сделать Рождественский вечер дома и пригласить нескольких друзей, чтоб они помогли нам управиться с нашим ужином. Кого бы ты хотела пригласить?
— Мистера и миссис Травиллу, тетю Аделаида и Лору, и еще, кого ты захочешь, папа, — ответила она, радостно смотря на него. — Я бы хотела пригласить Кэрри Ховард, но, к сожалению, это невозможно, так как она приглашает гостей к себе. Мне кажется, что все девочки, с которыми я знакома, будут там.
— Я тоже так думаю. Мы пригласим тех, которых ты назвала, и я надеюсь, что они придут. Но вот уже звонок на ужин, и я должен отнести мою куколку в столовую, — и он поднялся, держа ее на руках.
— Папа, сказала Элси, когда они вернулись на свое место у огня, — можно я подарю моей няне хороший подарок к Рождеству?
— Да, я предполагал, что ты хочешь сделать подарки, и только что думал, как это все можно устроить, ведь ты еще не в состоянии сама ходить по магазинам. Так как ты не получала денег уже несколько месяцев, то я разрешаю тебе израсходовать столько, сколько ты пожелаешь, только чтобы расходы твои были в пределах разумного, — добавил он, улыбаясь. — Итак, ты можешь составить список всего, что пожелаешь, а я сделаю все покупки. Согласна?
— Ох, замечательно, папа! — воскликнула девочка, захлопав от восторга в ладоши, — как хорошо, что ты все это придумал!
— Тапочки прибыли, милая, Билл привез их сегодня из города, — заметила тетушка Хлоя, приготавливая ко сну свою любимицу.
— Ох, в самом деле,
Тетушка Хлоя пошла в свою комнату и тут же возвратилась со свертком в руках, который Элси быстро развернула.
— Ой, какие красивые! — воскликнула она и закружилась по комнате на цыпочках. — Правда няня? Вот папа обрадуется!
Затем, услышав его шаги в соседней комнате, она бросила их в ящик, который тетушка Хлоя торопливо открыла.
— Элси, — сказал отец, приоткрывая дверь и просовывая голову, — почему ты еще не в постели, доченька? Ведь ты простудишься: стоишь полураздетая. Сейчас же в постель!
— Хорошо, папа, — ответила послушно Элси, — он убрал голову и закрыл дверь.
— Почти застал нас, — засмеялась тетушка Хлоя, — если бы мистер пришел на минуту раньше, то, без сомнения, он бы все увидел.
На следующий день Элси приготовила список, который отец помог ей составить, и к Сочельнику все подарки были куплены. Один из шкафов ее спальни был наполнен пакетами самых разнообразных форм и размеров.
Девочка была очень взволнована, и когда наступило время отбоя ко сну, она совсем не хотела идти спать.
— Пожалуйста, папа, позволь мне побыть еще один часик, — с мольбой в голосе попросила она. — Я совсем не хочу спать.
— Нет, моя милая, ты должна идти сейчас же, — ответил он. — Режим очень важен при твоем состоянии, и ты должна отогнать все волнующие тебя мысли и постараться уснуть. Ты ведь постараешься меня послушаться в этом?
— Да, папа, я конечно же, постараюсь быть очень хорошей, ведь ты так добр и так угождаешь мне во всем, — ответила Элси, подставляя личико для обычного поцелуя на ночь.
— Господь да благословит и сохранит мою малютку и подарит ей множество счастливых Рождественских вечеров, — и он прижал ее к своему сердцу.
Элси намеревалась не спать до тех пор, пока отец не уснет, а потом незаметно войти в его комнату, убрать тапочки, которые он обычно носил, и поставить новенькие, которые она связала, но теперь она попросила тетушку Хлою сделать это за нее и, послушно исполнив его приказание, постаралась уснуть. У нее это получилось гораздо быстрее, чем она предполагала.
— С Рождеством Христовым! — послышалось довольно рано у двери мистера Динсмора. Элси стояла уже одетая и веселая.
— Входи, — улыбнулся он, — и расскажи мне, что за фея была здесь, сменившая мои старые тапочки на новые?
— Совсем никакой феи, папа, только наша старенькая няня! — воскликнула она, бросаясь в его объятия с веселым звонким смехом.
— Ах, но я прекрасно знаю, что это не были пальчики тетушки Хлои, которые смастерили их, — возразил он, целуя ее в обе щеки. — Желаю тебе счастливого Рождества и очень веселого Нового года, радость моя. Спасибо тебе за подарок, мне он очень понравился. А теперь, посмотри, что папа тебе приготовил.