Каньоны бесконечной тьмы
Шрифт:
— «Версия со сталкером имеет смысл», — сказала Мирна. — «Я слышала, что Гейнс был бывшим клиентом Шарлотты. Очевидно, он пытался с ней завязать отношения, но она отказалась».
— Объясняет, что он делал на острове, — сказал Кирк. — Верно, шеф?
— «Так и есть», — сказал Слэйд. — «И на данный момент это официальная версия».
Кирк и Мирна уставились на него, расширив глаза.
— «Официальная?» — осторожно повторил Кирк. — Вы хотите сказать, что она может быть ошибочной?
— «Мы собираемся
— Поняли, шеф. — Темные глаза Кирка загорелись энтузиазмом. — Вы думаете, что кто-то его убил?
— Да, и прежде чем ты спросишь, это не Шарлотта.
Мирна прочистила горло. — И мы это знаем, потому что?
Слэйд поднял брови. — «Раньше я работал в ФБПР, помнишь? Я провел много исследований на месте преступления. Психические энергетические токи на месте убийства говорят мне, что Шарлотта не убийца».
Мирна кивнула. — «Ты эксперт в области паранормальной криминалистики. Но Ты уверен, что это убийство, а не сердечный приступ?
— «Уверен», — сказал Слэйд.
— Может быть, яд? — предложил Кирк. — «Говорят, некоторые яды сложно обнаружить».
— «Это правда», — сказал Слэйд. — «Но есть и другие варианты. Сильный шок от электрического разряда может остановить сердце. Мы узнаем больше, когда у нас будут три основы».
— Средства, мотив и возможность, — сказал Кирк. Теперь он практически дрожал от энтузиазма.
— «Верно.» — Слэйд посмотрел на него. — «Ты хорошо разбираешься с компьютером. Я хочу, чтобы ты проверил биографию Гейнса. Есть основания полагать, что он был замешан в торговле антиквариатом на черном рынке. Возможно, он нажил себе врагов.»
— Я начну прямо сейчас.
Слэйд посмотрел на Мирну. — Удалось найти родственников Гейнса?
— «Нет, как ни странно. Как будто у него нет семьи».
— «Скорее всего, он жил по фальшивым документам. Копай глубже.»
— Сделаю, — сказала Мирна. Волнение озарило ее лицо. Она расправила плечи и развернула кресло к компьютеру.
— Помните, — сказал Слэйд. — «Никто в этом офисе ни с кем не говорит о расследовании. Предельно ясно?»
— Ясно, — сказал Кирк.
— Ясно, — ответила Мирна. — «Ничего подобного здесь не происходило с тех пор, как те двое заблудились в Заповеднике пять лет назад».
Дверь открылась. Девин ворвался в участок. В волнении он забыл снять солнцезащитные очки.
— «Что такое сталкер, бабушка?» — потребовал он.
Они все посмотрели на Мирну.
— «Сталкер — очень плохой человек», — сказала Мирна. Она взглянула на Слэйда. — Верно, шеф?
— Верно, — сказал Слэйд. — «Очень плохой.»
Девин нахмурился. — «Как вы думаете, мертвый парень приехал сюда, чтобы навредить мисс Энрайт?»
—
— В таком случае я рад, что он сдох, — яростно сказал Девин. Он развернулся и побежал обратно. — Мне нужно рассказать Нейту. — Дверь за ним закрылась.
Мирна вздохнула. — «Некоторые вещи кажутся намного проще, когда ты в таком возрасте».
— Да, — сказал Слэйд. — " Если вы что-нибудь найдете, я буду у себя в кабинете».
Он пошел по коридору. Рекс дремал на спине на ряду картотечных шкафов, выстроившихся вдоль стены. Все шесть лап были подняты в воздух. Украденный клатч находился неподалеку.
— «Надеюсь, тебе чертовски нравится эта сумочка, потому что именно тебе придется иметь дело с Шарлоттой, когда она обнаружит, что ты ее украл», — предупредил Слэйд. — «Не жди, что я за нее заплачу».
Голубые глаза Рекса резко открылись. Он перекатился на задние лапы, взял сумочку и спрыгнул на стол Слэйда.
Слэйд потянулся за усыпанной кристаллами сумкой. — «Дай, хоть, посмотрю на эту штуку».
Рекс угукнул и любезно отпустил клатч. Когда Слэйд взал его в руки, он почувствовал прилив энергии. Это было похоже на вдыхание дразнящего женского парфюма. Приятный и даже немного волнующий.
— «Ты получаешь энергию от этой штуки, не так ли?» — сказал он Рексу. — «Должно быть, это пси-версия кошачьей мяты для пушка».
Рекс радостно зарокотал. Он забрал сумочку и вскочил на широкий подоконник. Он начал бить по шнуру, который управлял решетчатыми шторами.
— «Не волнуйся, я не собираюсь отнимать это у тебя», — сказал Слэйд. — «Эта сумочка — твоя проблема. У меня достаточно своих».
Он опустился в старое кресло за большим потертым столом. Оба предмета мебели выглядели так, словно служили нескольким поколениям его предшественников. Он был почти уверен, что стол вместе со старыми деревянными стульями, решетчатыми оконными жалюзи и картотеками, заполненными пожелтевшими документами, можно отнести к антиквариату. Как и город, полицейский участок выглядел так, словно попал во временную петлю.
Стул застонал, когда он повернулся к компьютеру. Он подумывал купить канистру масла в магазине «Хербс Марин Снабп», но решил, что оно того не стоит. Он не задержится тут надолго, чтобы беспокоиться о ремонте и обслуживании.
Единственным предметом в офисе, который можно было назвать современным, был компьютер. Это не было от департамента. Это был его персональный компьютер. Он включил его и занялся скрупулезной проверкой личности Джереми Гейнса. Кирк мог бы справиться с обычной проверкой анкетных данных. Он мог получить доступ к полицейским и деловым записям, но у него не было доступа к файлам ФБПР. Если бы Гейнс был вовлечен в опасный мир пара-оружия, информация, скорее всего, была бы в файлах Офиса.