Караоке на острове Бали
Шрифт:
Тут же неподалеку дымились грили, в которых предприимчивые туземцы жарили лобстеров и креветок для туристов, нагулявших на свежем воздухе зверский аппетит. А мальчишки с сумками, набитыми пивом, лимонадом и минеральной водой, бегали по пляжу, наперебой предлагая прохладительные напитки.
Но Анатолий не успел по-настоящему огорчиться; когда до шести часов оставалось всего пять минут, солнце стремительно покатилось вниз. Ангелина ахнула, широко раскрыв глаза. Ее возгласу вторило все побережье. Солнечный диск, наливаясь кровью, сорвался с неба и падал в океан. Анатолий и сам, как ребенок,
Океан содрогнулся, последняя высокая волна скрутилась в конус и понеслась к мелководью. Рожденные из ее темного клокочущего чрева сахарные барашки разбегались в разные стороны, теряясь среди всплывших со дна бурых водорослей. Пена шипела и пузырилась, охлаждая раскаленное за день светило, океан успокаивался. Закатное зарево расплылось по поверхности воды, постепенно размываясь и тая под натиском безмолвной, окрашенной в цвет маренго, ночи.
— Это побережье обращено к западу, и поэтому здесь самые красивые на Бали закаты, — послышался за спиной голос Авраама. — Только Джимбаран может соперничать с нашим курортом. Там прекрасный вид на залив, и океан обозревается наиболее широко. Сидя в ресторане на песчаном пляже, можно любоваться закатом и ужинать при свечах под плеск океана. А можно пройти по волнорезам далеко-далеко и понаблюдать за разбивающимися волнами. Лично меня подобные декорации настраивают на философские размышления, которые, в свою очередь, являются моим безобидным стариковским хобби.
— Не записывайтесь в старики раньше времени. — Анатолий пожал руку Аврааму. — У вас есть все данные для того, чтобы производить впечатление на публику и женщин в том числе. Вы — отличный собеседник и к тому же очень похожи на Хемингуэя. А женщины, как известно, любят ушами.
— Спасибо, Анатоль, — улыбнулся Авраам. — Вы русские — замечательные ребята. Вы умеете веселиться, вы умеете любить, а русские женщины — красивые и преданные. У вас все эмоции проходят сквозь сердце, поэтому они искренние, но… немножечко взбалмошные.
— Если бы немножечко, — с грустью в голосе отозвалась Ангелина, имея в виду Голубева и Катю.
— А вы, Энжел, опять печалитесь, — Авраам галантно поцеловал даме руку. — Неужели вам здесь не понравилось? Вас не было целый день, поэтому я решил, что вы отправились на какую-то экскурсию.
— Нет, сегодня мы занимались серфингом. — Анатолий незаметно толкнул Ангелину в бок, чтобы она не рассказывала старику обо всех происшествиях.
— Я не печалюсь, — ответила Ангелина. — Просто чуть-чуть устала. Мы встретили здесь своих друзей, они такие энергичные и шумные…
— Они хорошие, — вступился за них Анатолий, посчитавший, что нельзя выносить сор из избы. — И у них послезавтра свадьба! — на слове «свадьба» он сделал ударение, тем самым укоряя Ангелину за то, что их свадьба так и не состоялась.
— Посоветуйте нам, — попросила Ангелина, — какой подарок выбрать для богатых людей, у которых теоретически есть все. Хотелось бы, чтобы вещь была оригинальной, полезной и напоминающей об этом острове.
— О! С выбором подарка на Бали проблемы не будет! — если не хотите ехать в центры ремесел, посетите самый знаменитый в Денпасаре рынок — Пасар Бадунг.
— Я знаю, где это! — воскликнула Ангелина. — На этом рынке я утром покупала продукты. Представляешь, дорогой, рынок в четыре этажа и целые ряды фруктов, овощей, пряностей. Виктор сказал, что там помимо всего прочего продаются ювелирные, кожаные и текстильные изделия. Но туда мы не успели заглянуть, я торопилась вернуться, пока ты не проснулся, чтобы приготовить тебе завтрак.
— Ты была на рынке с Виктором? — заревновал ее Анатолий. — Неужели вы тоже встретились с ним случайно?
— Абсолютно случайно, — созналась Ангелина. — И не ревнуй меня, пожалуйста, рядом с Катей я не выдерживаю конкуренции… Кстати, давай купим ей какое-нибудь местное украшение.
— Виктор уже подарил ей симпатичный браслет с цветными камушками. Не знаю, куда только Илюха смотрит?
— Как куда?! На Сандру и на ее выдающиеся прелести, — пояснила Ангелина. — Бабник, оказывается, твой лучший друг! Катя еще до отъезда жаловалась мне, что он повторяет во сне имя первой жены. Я бы его за это задушила!
— Тогда и меня души! — Анатолий склонил перед ней голову. — Я тоже смотрел на Сандру и на ее, как ты выразилась, выдающиеся прелести, и я тоже не отвечаю за поступки, совершаемые мною во сне.
— Милый, не хватало нам еще поссориться из-за этих обормотов. — Ангелина потрепала его шевелюру и поцеловала в макушку. — Завтра у нас свободный день, я хочу поездить по острову, посмотреть разные достопримечательности. От одной только мысли, что мы будем с тобой вдвоем без них, у меня поднимается настроение.
— Прошу вас, не ссорьтесь! — вмешался в их бурную перепалку Авраам. — Я ничего не понимаю по-русски, но вы — такая замечательная пара, вокруг вас — такая замечательная аура, и вас ждет замечательное совместное будущее! Сама судьба привела вас на Бали, потому что этот остров — магический, и духи, живущие на нем, покровительствуют всем влюбленным.
— Это не судьба, — Анатолий тоже приобнял Ангелину в знак примирения. — Это она! — он поцеловал свою подругу в щечку. — Она мечтала о Бали, а я, как добрый волшебник, исполнил ее заветное желание.
— На Бали не попадают случайные люди, — доказывал правоту своей теории Авраам. — Энжел, признайтесь старику, ведь было что-то такое, что вас звало, манило и тревожило…
— Было, — вспомнила Ангелина свои сюрреалистические ассоциации. — Но это так глупо…
— И все же, — мягко настаивал Авраам.
— Понимаете, — покраснела Ангелина, — я обожаю живопись Сальвадора Дали… А Бали и Дали хорошо рифмуются, и мне всегда казалось, что на Бали я открою для себя что-то такое, что приблизит меня к разгадке самобытного мастерства великого художника.
— Браво, Энжел! — зааплодировал ей Авраам. — У вас дар ясновидения и сверхчувствительности. Существует множество легенд, связывающих имя Дали с этим местом, но вам о них расскажут на экскурсиях. Балийцы гордятся своим островом и считают, что он вдохновлял художника, как когда-то Таити вдохновлял Ван Гога. Если вы выберетесь в город художников Убуд, обязательно загляните в студию Антонио Бланко, его по праву называют азиатским Сальвадором Дали.
Игрушка богов. Дилогия
Игрушка богов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 7
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Соль этого лета
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Потомок бога
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Толян и его команда
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
