Карманный рай
Шрифт:
– Послушайте, если вы считаете, что пятисот долларов мало, я могу прибавить. Я хочу вырвать дочь из этой компании любой ценой.
– Нет, - покачал я головой.
– Я думаю не об этом. Естественно, если я поеду в Калифорнию, у меня могут появиться дополнительные расходы. Но мне не хочется напрасно вас обнадеживать. Лично я сомневаюсь, что...
– Понимаю, но это моя проблема. О вас мне дали прекрасные отзывы. Если вы ничего не сможете сделать, то и ни у кого другого не получится.
– Может быть, больше шансов было бы
Он решительно покачал крупной головой:
– О священнике не может быть и речи, она не желает с ними разговаривать. Психиатры такого рода делами не занимаются. Что же касается учителей, их исключает предвзятое отношение к хиппи.
– Ладно, - кивнул я, поднимаясь.
– Посмотрю, что удастся сделать.
Он тоже поднялся, собрал деньги и протянул их мне. Этот жест доставил мне некоторое облегчение: меня раздражало, что придется делать это самому. У каждого свое самолюбие.
– Я куплю авиабилет и сообщу вам его стоимость, - сказал я.
– Годится. Я сам туда лечу сегодня вечером.
– В Калифорнию?
– Да. По делам. У меня контора в Лос-Анжелесе.
– Она есть в справочнике?
– Да.
– Мне нужна фотография вашей дочери и её прежний адрес, напомнил я.
– Да, конечно.
Он достал бумажник, достал визитную карточку с записанным на ней адресом и любительскую фотографию белокурой девчушки лет шестнадцати с тонкими чертами лица.
– Сейчас у неё волосы длиннее. Вы же знаете, какие прически они носят:
– Да. Смогу я вас найти в Лос-Анжелесе?
Он кивнул.
– Адрес и телефон - на визитке.
– Отлично, - кивнул я.
– Позвоню, когда приеду.
Я спрятал визитку и фото в карман. Зазвонил телефон, и я вышел, не дожидаясь, пока Рейнхарт наговорится.
В девять с минутами я приехал к себе. Оттуда позвонил в аэропорт и заказал билет до Лос - Анжелеса, на ночной рейс. Потом набрал номер приятеля, работавшего в турагентстве. Он обещал заказать номер в "Амбассадоре" или "Беверли Хилтон", однако ничего не гарантировал, сославшись на проходящий в городе конгресс, из-за которого отели переполнены. И посоветовал позвонить, когда буду на месте.
– А если не удастся ничего найти в отелях?
– Сниму тебе какую-нибудь халупу. У нас здесь очень приличные агентства по недвижимости.
– Годится, Чарли, - согласился я.
Я бросил в чемодан несколько рубашек и кое-что по мелочи, потом немного подумал и уложил во второй чемодан три костюма и несколько пар обуви, сказав себе:
– Никогда не знаешь, как обернется дело. Вдруг пригласят на вечеринку в Голливуде?
Пистолет в кобуре висел на дверце стенного шкафа. Я сунул его было в чемодан, потом достал и убрал в стол. Охотиться предстояло на хиппи, а не на горилл. Кроме того, у меня не было разрешения на ношение оружия в Лос-Анжелесе, и весьма маловероятно, что мне его там выдадут даже
До отъезда оставалось ещё кое-что сделать. Я набрал номер, и через мгновение в ухо ударил голос лейтенанта Донована.
– Говорите! Разговор за ваш счет.
– Хотел бы попросить о двух вещах, - начал я.
– Во - первых, насчет возможного заявления относительно исчезновения одной...
– Это не мой вопрос!
– Одной семнадцатилетней девушки; зовут её Дона Рейнхарт. Она исчезла примерно четыре месяца назад.
Молчание.
– Когда?
– Я только что тебе сказал, около четырех месяцев назад.
– Ладно, проверю. А что во-вторых?
– Я улетаю в Лос-Анжелес. Занялся одним делом, и буду весьма признателен за небольшую рекомендацию тамошним полицейским.
– А что за дело?
– Исчезновение девушки. Доны Рейнхарт.
– В отделе по надзору за несовершеннолетними я никого не знаю.
– Лейтенант, сейчас это не имеет значения.
– А кто твой клиент?
– Бернард Рейнхарт, её отец.
– Понял. Собираешься вернуть свой пистолет?
– Да.
– Отлично, Мак. Есть там один, его зовут Шапиро. Лу Шапиро. Ему лет пятьдесят, надежный и солидный малый. Но не уверен, что он сможет тебе помочь по этой части. У них там строгое разграничение функций.
– Мне просто нужно знать, куда податься, если понадобится.
– Я с ним свяжусь. Когда будешь возвращать пистолет, скажи дежурному сержанту, чтобы предупредил меня.
– Договорились, спасибо.
– Желаю хорошо отдохнуть. Смотри, не утони там в бассейне.
– Постараюсь.
– Да, кстати, ты знаешь, сколько всего подростков исчезло в Чикаго?
– Нет.
– Три тысячи четыреста восемь человек.
– Гораздо больше, чем я думал.
– Да, вот так-то... Пока, Мак.
– Пока, Донован.
Я прошел на кухню, выгреб из холодильника продукты и оставил его размораживаться. Молоко я выпил, остальные продукты сложил в корзину и отнес Тони, державшему бар через улицу. Пусть раздаст своей обслуге или делает с ними что хочет.
Тони на месте не оказалось, но был бармен Билл. Я пропустил с ним стаканчик.
– Куда направляешься?
– спросил он.
– В Калифорнию.
– Бедняга...
– Да?
– Смотри, не наделай глупостей!
– Ты же меня знаешь...
– Ну-ну.
Ничего себе прощанье, - подумал я. Еще одно такое, и я откажусь от всей этой затеи.
Вернувшись к себе, я связался с клиентами, звонившим в мое отсутствие, и сказал телефонистке:
– Больше никаких вызовов не принимайте вплоть до особого распоряжения. Я отправляюсь путешествовать.
– А в экстренных случаях?
– Я позвоню из Лос-Анжелеса и сообщу номер.
– Очень хорошо. Счастливо отдохнуть.
– Все мне этого желают.
– А что бы вы хотели, чтобы я сказала?