Казанские "Тандерболты"
Шрифт:
Хопкинс указала на рану.
– Вы же не доктор, так откуда вам знать?
Генерал уставился в её сузившиеся от ярости глаза. Дороти внезапно осознала, что у него на бёдрах висят два пистолета, и насколько близко к ним его руки. Затем, к её повторному изумлении, генерал широко улыбнулся.
– Знаете ли, я достаточно насмотрелся на рваные кишки. Поэтому рад встретить того, у кого они на месте. Итак, сынок, где тебя зацепило?
Ньюман даже рот открыл от такой неожиданной перемены настроения.
– Мы, сэр, были с лейтенантами Гришэмом и Фуллером на гребне, который над городом. Там сборная солянка получилась. Они приняли
Генерал кивнул.
– Думаю, да. За ранение ты получишь "Пурпурное сердце". Сейчас у меня нет с собой медали, но я отдам колодку.
Он снял наградную планку с собственного кителя и вложил её в ладонь Ньюмана.
– Выздоравливай. Армии нужны люди, умеющие воевать. А вы, лейтенант, собирайте своих медсестёр и сворачивайте госпиталь. Мы забираем вас с собой. Здесь скоро будет пекло.
– Нет, сэр. Мы нужны людям здесь, - Хопкинс быстро нашла убедительный аргумент.
– Если мы останемся, то сможем возвращать раненых в строй намного быстрее.
Генерал снова кивнул. Не то чтобы он был готов принять такой довод, но всё же согласился с ним.
– Хорошо, тогда отберите тех, кто не может сражаться, мы хотя бы их вывезем.
– Сэр, мы хотим остаться и победить. Если медсёстры на это готовы, то мы просто обязаны.
Слова Ньюмана вызвали явное одобрение в шатре. Дороти покраснела. Генерал наклонился и сжал плечо рядового.
– Речь истинного американского солдата, - потом обошёл палатку, тихо переговорив со всеми из десятка раненых, и вышел. Снаружи была та всё та же колонна бронеавтомобилей и полугусеничников, которая пересекла реку ранее. Так что поездка от Казанской паромной переправы до Канаша стала нелёгким испытанием.
– От нашего командования пришли новости, - генерал-полковник Конев широко улыбнулся. Обычно такая щедрая улыбка обещала кому-то большие неприятности.
– В Тугаево выдвинулись две пехотных дивизии и отдельная танковая бригада. Они смогут удержать южный фланг выступа, продавленного фашистами.
Американский генерал запрыгнул в штабной M-20, взял маленькую коробочку из ниши и прикрепил к форме "Пурпурное сердце" [186] . Всё что нужно для очередного посещения полевого госпиталя. Итак, две русских пехотных дивизии и отдельная танковая бригада, что примерно равносильно американской пехотной дивизии. Эти люди - ветераны, они своё дело знают, обдумал он известие.
186
Одна из самых известных американских военных наград. Вручается за ранение, полученное в боевой обстановке, в случае гибели - посмертно. Джордж Паттон действительно был им награждён.
– Первая бригада Первой танковой находится в Калиновке, вторая бригада подтягивается к ним. Одна из бригад Второй танковой усиливает их и подпирает. Они удержат северный фланг. Как только все выйдут на позиции, мы сожмём капкан.
– А 83-я выдержит? Они разбиты.
– Нет, Иван. Побеждены, но
– Если генерал Фредендаль не наделает очередных ошибкой.
– Ах да, Ветреный Фредди...
– Джордж выразительно посмотрел в темноту, освещённую только оранжевым пламенем горящих зданий и машин. Выражение на его окрашенном огнём лице пробрало холодом даже Конева, твёрдость и решительность которого стали в армии легендарными [187] . Теперь он мог только пожалеть Фредендаля.
Чувашский плацдарм, Яндоба, сводная группа 83-й пехотной дивизии
187
Это правда. Настойчивость, решительность и энергичность Конева едва ли уступали характеру Жукова.
Постепенно на холмах накапливалась ощутимая сила. Подошли ещё два "Шермана", оставшихся от 746-го. Получился слабый, но боеспособный взвод. Сюда пробрались защитники деревни и рассказали, как они вышибли оттуда немцев и выбили их бронеавтомобили. Другие поведали про рядового Сирли, который наловчился уничтожать танки базукой. Обе истории очень вовремя поддержали боевой дух новоприбывших.
Прибыли не только люди и танки. Из Канаша подъехала небольшая группа грузовиков и привезла полный боекомплект для двух 105-мм гаубиц. Они же доставили немного 75-мм снарядов для танков, еду, винтовки, пулемётные патроны и, к всеобщему удивлению, ещё две базуки. Рассказы о том, как удобно с ними жечь немецкую бронетехнику, быстро распространялись среди пехоты. Люди оживлялись на глазах. Лейтенант Гришэм следил, как приближается ещё одна машина. Она пробиралась по заднему скату гряды и привлекла его внимание узкими лучиками света из замаскированных фар. Вблизи она превратилась в джип, на бортах которого сидели двое. Возле позиции Гришэма они остановили машину и спрыгнули.
– Лейтенант Гришэм, сэр?
Он кивнул.
– Лейтенант Гарольд Ричардс и сержант Адам Дойл. Нас отправили к вам на выручку. Приказ генерала Хармона. Он сейчас главный. Ветреный Фредди в душевном расстройстве и сныкался в своём бункере. Хотя ему это не поможет. С востока идёт великая буря, и он первый в списке на божественную пиздюлину.
Гришэм зафыркал, рассмеявшись.
– Ааатлично. Добро пожаловать на фронт. И чем вы нас выручите? Крупняк [188] привезли?
188
Имеется в виду ранее упомянутый крупнокалиберный "Браунинг М2".
– Вовсе нет, - сержант Дойл, казалось, удивился такому предположению.
– Нечто посерьёзнее обычных пулемётов. Лейтенант взял радиостанции, носимую и вот, на джипе.
– Ага, - просиял Ирвин.
– Всё верно, сэр. Мы артиллерийские наводчики. Нам придан батальон 155-мм и два батальона 105-мм. Генерал Хармон хочет удержать город. Для этого, соответственно, надо удержать гребень. Вы говорите нам, куда положить снаряды, а мы это обеспечиваем.
Гришэм внезапно поверил в Деда Мороза.