Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Джоуи метальщик: Я уже в пути.

— Готово, — пробормотал я, убирая телефон обратно в карман. — Он уже в пути.

— Спасибо тебе, — сказал папа со вздохом.

— Не благодари меня, папа, — пробормотал я. — Не за то, что я поступила неправильно.

Мама перевела взгляд с меня на моего отца, прежде чем тяжело вздохнуть. — Ты поступил правильно, Джонни. — Опустив плечи, она подошла туда, где я стоял, и обняла меня за талию. — Все будет хорошо. — Поцеловав меня в плечо, она добавила: — Я поставлю чайник, — прежде чем выйти из кухни.

Что происходит, папа? — Спросил я, чувствуя себя не в своей тарелке. — Что ты мне не договариваешь?

— Я многого тебе не рассказываю, — спокойно ответил мой отец. — Привилегия родителей и детей.

— Ты знаешь, что я имею в виду, папа, — огрызнулся я. — Если ты знаешь что-то, связанное с Шэннон, и не говоришь мне, я потеряю это.

— Ничего о Шэннон, — сказал мне папа.

— Тогда что происходит между тобой и мамой? Что все это значило?

Мой отец вздохнул. — Джонни, тебе действительно не нужно знать.

— Я хочу знать, — горячо возразил я.

— Но тебе не нужно знать, — парировал он с ноткой завершенности в голосе. — Потому что то, о чем мы с твоей матерью говорим, является личным.

— Вы деретесь? — Спросил я в полной, блядь, растерянности. — Из-за Линчей?

— Если так, то это тоже личное дело каждого, — парировал папа, не сбиваясь с ритма. — Уважай это.

Стуча челюстями, я проглотил язвительный ответ и натянуто кивнул.

— Хороший мальчик, — сказал он, вытаскивая ключи от машины из кармана. — А теперь мне нужно сделать несколько звонков и посмотреть, смогу ли я уберечь тебя от тюрьмы — по крайней мере, до тех пор, пока тебе не исполнится восемнадцать. — Он повернулся и направился к двери, но остановился и обернулся. — Я забыл спросить тебя, как прошло обучение?

— Прекрасно, — проворчал я.

— А тренер Деннехи? — он подтолкнул. — Уже есть какие-нибудь новости?

Нет… — Э-э, мы можем поговорить об этом позже? — Вместо этого я сказал. — У меня разбита голова.

— Конечно. — Подмигнув мне, он сказал: — Ты привязался к яркой семье, сынок.

— Кто бы говорил, — укоризненно парировал я, думая о том, что моя мать была по ту сторону баррикад.

— Не напоминай мне, — пробормотал папа. — Увидимся позже.

— Да. — Я нахмурилась ему вслед, гадая, какого черта он задумал. — Увидимся.

54

МАГАЗИННЫЕ БРИТВЫ

ШЭННОН

— Мы живем своей лучшей жизнью, девочки-, - объявила Клэр, вываливая содержимое своих дневных покупок на кровать и улыбаясь. — А теперь пришло время переодеться.

— Нет, — проворчала Лиззи, плюхаясь на кровать с совершенно измученным видом. — Забудь об этом. Остаток вечера я больше ничем не буду заниматься.

— О, да, ты будешь, — защебетала Клэр. — У нас перестройка, и это включает тебя, брюзга.

— Клэр, — огрызнулась Лиззи. —

Ты семь часов таскала нас по всему городу за покупками. Я устала.

— В этом я отчасти согласна с Лиззи. — Опустившись на пол, я сняла кроссовки и растерла ноги. — Уже семь часов вечера, и я действительно устала. — И я хочу пойти повидать Джонни…

— Точно! Я не таскалась по всему Корк-Сити, покупая все это дерьмо только для того, чтобы оно пропало даром, — проворчала Клэр, притопывая ногой. — Вы обе подвергаетесь перфекционизму, и вам обоим это понравится.

Тяжело вздохнув в знак поражения, я поднялась на ноги и кивнула. — Хорошо, я сделаю макияж.

— Ура, — взвизгнула Клэр, хлопая в ладоши. — Спасибо тебе, Шэннон.

— Перебежчик, — пробормотала Лиззи себе под нос.

— Для этого ты идешь первой, — возразила Клэр, дьявольски ухмыляясь Лиззи. — И я начну с этой единой брови.

— У нее нет единой брови, — усмехнулась я, роясь в куче вкусностей на кровати.

— Нет, у меня нет единой брови, Шэн, но ей заедут кулаком по лицу, если она приблизится ко мне с пинцетом, — парировала Лиззи.

— Зачем нам нужны бритвы? — Спросила я, беря упаковку бритв и банку пены для бритья.

— Потому что мы собираемся работать в саду, девочки, — беззаботно ответила Клэр. — Внизу.

— Если ты приблизишься к моему влагалищу с бритвой, я тебя зарежу, — предупредила Лиззи. — Я даже не шучу.

— Прекрасно, — возразила Клэр. — Ты такой зверь, что тебе понадобился бы весь набор, чтобы приручить тебя.

Лиззи закатила глаза и показала Клэр средний палец.

— Да. — Я настороженно посмотрела на упаковку бритв. — Я не уверена, что это такая уж хорошая идея.

— Это ужасная идея, — вмешалась Лиззи. — Тебе все равно не следовало бриться там, внизу. Для этого и существует восковая эпиляция.

— Ну, я не могу позволить себе восковую эпиляцию, — фыркнула Клэр. — Я не миллионерша, Лиззи.

— Значит, ты собираешься калечить себя бритвами из магазина "Фунт"?

— Они стоят два евро, — возразила Клэр.

— Из благотворительного магазина, — саркастически добавила Лиззи.

— Почему ты пытаешься все мне испортить? — Требовательно спросила Клэр, свирепо глядя на Лиззи. — Предполагается, что это будет веселый, объединяющий момент.

— Ты когда-нибудь брилась там раньше, Клэр? — Спросила Лиззи.

Клэр нахмурилась. — Нет.

— Ну, если бы ты это сделала, ты бы знала, что я не пытаюсь тебе ничего испортить, я пытаюсь спасти вас обоих от ожогов от трения, — протянула Лиззи. — Но как бы то ни было, иди прямо вперед и сними скальп с себя. Только не беги ко мне, когда будешь разгуливать, как ковбой с запором.

— Ну, я думаю, это отличная идея. — Клэр поддержала.

— Конечно, ты думаешь, — передразнила Лиззи. — Боже, ты такая невежественная.

Поделиться:
Популярные книги

Божья коровка 2

Дроздов Анатолий Федорович
2. Божья коровка
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Божья коровка 2

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Орден Багровой бури. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 3

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу