Кенди
Шрифт:
71.
Юный моряк.
Теперь, когда все проблемы с невестой Тома были улажены, Кенди могла больше не волноваться и спокойно возвращаться в Дом Пони.
Том, который вез Кенди обратно, благодарил ее за то, что она помогла обратить внимание на болезнь его отца, которого он собирался отвезти в больницу. Но из Дома Пони почему-то никто не выбежал навстречу. Оставленная записка гласила: "Мы уехали на ферму мистера Картрайта, чтобы помочь ему. Кенди, если ты вернешься раньше нас, последи за домом".
Том попрощался
* * *
Юный моряк стал предметом восхищения детей Дома Пони, рассказывая моряцкие истории. Мисс Пони была рада такому гостю: ведь детям так с ним интересно. Они слушались его, когда Куки учил их салютовать.
К ним зашел почтальон и сообщил, что Куки разыскивают двое типов мрачного вида. Кенди вызвала мальчика на разговор по душам. Услышав, что его разыскивают, Куки сказал Кенди, что ушел с "Чайки". А наличие шрамов на руке объяснил тем, что его все били.
Разговор друзей слышал Джон и немедля сообщил все Джимми, который распорядился собрать всех ребят.
Тем временем два матроса уже порядком устали разыскивать Куки. Они не подозревали, что их ждет на подходе к приюту. Дети подкараулили их и налетели гурьбой. Экзекуцию прекратилась только с появлением Кенди и сестры Рейн.
Джимми не желал извиняться перед пострадавшими.
– Мы просто отомстили за Куки!
– сердито крикнул он. Джон подтвердил, что знает: матросы били Куки, потому что у того не было родителей.
– Неужели он сказал, что его били, потому что у него нет родителей? Богарт встал. Он больше не собирался искать мальчика при таких обстоятельствах. Оба напарника были разочарованы.
* * *
Кенди все же удалось настоять на разговоре с ними. Богарт рассказал: да, Куки били часто за то, что он не исполнял требования, как следует. Например, за то, что заснул на вахте.
– Кенди, ты уже знаешь, что в мире самое ценное?
– Это человеческая жизнь.
– Да. И если бы в тот раз "Чайка" столкнулась с другим пароходом, это унесло бы немало человеческих жизней. Каждый из нас прошел через это, прежде чем стал настоящим моряком.
Бивер говорил о том же: ведь они ищут Куки по просьбе капитана Нивена. Они в море все как сироты, вдали от родных на своем корабле. Кенди обещала найти куда-то запропастившегося Куки, лишь бы ему разрешили вернуться.
Но мальчик не пришел в Дом Пони. От него остались лишь фуражка и трубка. Ни дети, ни Кенди не смогли его найти. Кенди извинилась перед воспитательницами за своего приятеля. Но мисс Пони и мисс Рейн успокоили ее: ведь дети полюбили Куки совсем не за то, что он моряк.
– Вы с Куки очень хороший пример для детей, - сказала сестра Рейн. Пример скромного поведения и самостоятельной жизни.
Кенди в это трудно было поверить. Но дети переживали и за
– Когда ты чем-то озабочена, они страшно беспокоятся, думают, что жизнь у тебя нелегкая.
– Они тебя просто обожают, - улыбнулась мисс Пони, - и все, кто старше пяти лет, стремятся подражать тебе.
Кенди решила, что настало время возвращаться в больницу. Ей было, что рассказать больным.
* * *
Кенди прощалась с ребятами и зверями (Клином и Миной), когда вдали показалась повозка. Том ехал вместе с Куки. Он объяснил, что встретил мальчика по дороге и пригласил переночевать. Куки решил вернуться на "Чайку". Том ему объяснил, что, будь Куки им безразличен, его бы не приехали искать. Куки сознался, что его били за дело, а соврал он, чтобы его пожалели. Ему всю ночь снилась "Чайка".
В повозке был и мистер Стив, трясущийся от страха в преддверии визита к врачу. Так что Кенди было с кем ехать.
Мистер Стив с помощью сына и Кенди вошел в кабинет доктора. Пока он был там, Том помолился за его здоровье. Кенди, уложив пациента в постель и продемонстрировав Тому причину резкой слабости отца - опустошенную бутылку виски, передала слова доктора: с сердцем ничего серьезного, нельзя лишь переутомляться. И теперь Кенди отправилась к своим пациентам.
Вот так Кенди вернулась в больницу, к своей нелегкой работе и своим пациентам. А в это же самое время Куки мчался в порт, чтобы успеть на свою "Чайку". Кенди решила, что когда она в следующий раз приедет в Дом Пони, то обязательно расскажет ребятам о том, как ей живется и работается.
72.
Возвращение к обязанностям.
Проведя замечательный отпуск в Доме Пони, Кенди снова возвратилась в больницу Святого Джозефа. Она вернулась с еще большей уверенностью, что выбрала правильный путь в жизни, полная сил и решимости работать.
– Боже, какой замечательный день, - Кенди вышла в больничный сад.
– Кенди, ты уже закончила измерять температуру в 11-той палате? спросил доктор Франк.
– Теперь отнеси это лекарство в 6-ю и 8-ю палаты, потом поменяй простыни в палате № 7, и отведи больного из 3-й палаты погулять.
– Хорошо, сейчас сделаю.
– Подожди, больной из 5-й палаты должен поспать часа два.
Кенди кивнула и побежала исполнять указания.
– Она прямо летает, как на крыльях, - мисс Мэри Джейн подошла к доктору.
– Кажется, каникулы пошли ей на пользу.
* * *
Кенди накрыла одеялом маленького пациента и примерила его очки.
– Я как Флэнни...
– сказала она шутливо, вызвав смех остальных.
– Чего вы смеетесь? Очень смешно?
– Успокойтесь, - Флэнни вошла в палату, - вы не должны забывать, что вы прежде всего больные. Поэтому надо вести себя спокойно и тихо, - от ее слов больные умолкли.
– Кенди, не позволяй им шуметь, - сделав выговор, брюнетка ушла. Кенди сняла очки.