Кипр – Кровь и Вера
Шрифт:
Это была решающая победа в миссии Крида. Получив поддержку туарегов — самого независимого и воинственного племени пустыни, — он сделал огромный шаг к созданию безопасного коридора и заключил множество договоров и соглашений.
Спустя почти год после начала своей миссии Крид вернулся в Тунис. Он прибыл не один — его сопровождала небольшая делегация представителей различных племён, включая молодого туарега, племянника амануэна, направленного для обучения в Тунисе и последующей службы в качестве официального посредника
Султан Абу Фарис принял Крида с почестями, соответствующими его растущему влиянию. За год странствий кардинал не только подготовил почву для создания безопасного торгового маршрута через территории, ранее считавшиеся непроходимыми без сильного военного эскорта, но и заложил основы нового понимания между различными племенами, исповедующими разные вариации ислама и даже сохранившими древние языческие верования.
— Вы превзошли все мои ожидания, кардинал, — признал султан во время приватной аудиенции. — Когда я давал вам разрешение на эту миссию, я ожидал в лучшем случае нескольких договорённостей с прибрежными племенами. Но вы проникли в самое сердце пустыни и нашли общий язык даже с туарегами!
— Я лишь использовал то, что было заложено в сердцах этих людей изначально, Ваше Величество, — ответил Крид. — Стремление к миру и справедливости присуще всем народам, независимо от их верований.
— Возможно, — задумчиво произнёс султан. — Но найти путь к этому стремлению сквозь века вражды и недоверия — вот настоящее искусство. — Он сделал паузу. — Мои советники говорят, что вы не проповедовали христианство, как можно было ожидать от кардинала. Вместо этого вы говорили о едином Боге, которому поклоняются разными способами. Это… необычный подход для человека вашего сана.
— Моя цель была не в обращении этих народов, — пояснил Крид. — А в создании пространства, где различные верования могут сосуществовать мирно. Полагаю, это соответствует и вашим интересам, Ваше Величество.
— Безусловно, — кивнул Абу Фарис. — Мир выгоднее войны, особенно для торговли. Кстати о торговле… Строительство крепости на Джербе идёт по плану? Я получил отчёты, но хотел бы услышать вашу оценку.
— Работы продвигаются хорошо, — подтвердил Крид. — Первая очередь укреплений уже завершена, внутренние постройки будут готовы к концу года. Местные берберы, как и обещал шейх Тахир, не создают проблем. Более того, многие из них нашли работу при строительстве и теперь активно поддерживают проект.
— Превосходно, — султан удовлетворённо кивнул. — Теперь, когда вы обеспечили мир с племенами внутренних территорий, эта крепость станет ещё более ценным активом. Она сможет защищать не только морские пути, но и караваны, идущие из глубины страны.
— Именно так, Ваше Величество, — согласился Крид. — Более того, я надеюсь, что она станет не просто военным укреплением, но и центром торговли и обмена знаниями. Местом, где разные культуры могут встречаться и обогащать друг друга.
Султан внимательно посмотрел на своего собеседника:
— Вы мыслите масштабно,
— Возможно, — уклончиво ответил Крид. — Мир меняется, Ваше Величество. Старые границы и разделения постепенно теряют значение. Те, кто сумеет увидеть новые возможности раньше других, получат преимущество.
— И ваш новый орден будет среди этих провидцев? — в голосе султана слышалось лёгкое любопытство.
— Надеюсь на это, — кивнул Крид. — Как и на продолжение нашего плодотворного сотрудничества с вашим султанатом.
После аудиенции у султана Крид провёл несколько дней в Тунисе, встречаясь с различными представителями племён, с которыми установил контакты за прошедший год. Он укреплял зарождающиеся связи, разрешал возникшие недоразумения, согласовывал условия будущего сотрудничества.
Одной из самых важных встреч стала беседа с учёным Абу Закарией аль-Аныси, тем самым старцем, который ранее говорил с ним о природе Копья. За прошедший год Абу Закария, казалось, состарился ещё больше — его борода стала совсем белой, а руки слегка дрожали. Но глаза по-прежнему светились живым умом.
— Я слышал о ваших подвигах в пустыне, кардинал, — сказал старец, когда они уединились в его скромном жилище. — Впечатляющие достижения для одного человека, пусть даже такого… необычного, как вы.
— Мне помогали многие, — скромно ответил Крид. — В том числе и ваши советы относительно особенностей верований некоторых берберских племён.
— Рад был оказаться полезным, — кивнул учёный. — Но я пригласил вас не для обмена любезностями. У меня есть информация, которая может вас заинтересовать. — Он достал из складок одежды потрёпанный свиток. — Это копия древнего текста, обнаруженного в одной из заброшенных библиотек Кайруана. Текста, упоминающего Копьё Судьбы и его… хранителя.
Крид напрягся, но внешне остался спокойным:
— И что же говорится в этом тексте?
— Многое из того, что, я подозреваю, вам уже известно, — Абу Закария развернул свиток. — Здесь описывается человек, получивший долгую жизнь после того, как пронзил копьём бок пророка Исы. Человек, обречённый скитаться по земле в поисках искупления. — Он поднял глаза на Крида. — Но есть и то, чего вы можете не знать. Здесь говорится, что фрагменты Копья имеют свою волю, своё стремление. Что они ищут воссоединения не просто как части одного целого, но как ключи к некоей двери.
— Двери? — Крид подался вперёд. — К чему?
— Этого текст не уточняет, — покачал головой старец. — Или, возможно, эта часть была утрачена. Но здесь есть предупреждение: если все фрагменты соберутся вместе в руках одного человека, это может привести к катастрофе невиданного масштаба.
Крид задумался. После событий в Иерусалиме и своего противостояния с братом Константином он чувствовал, что его фрагмент Копья изменился — стал тяжелее, беспокойнее. Словно поглощение части, которой владел монах, пробудило в реликвии нечто дремавшее.